从德国功能主义理论看西藏佛教景点旅游文本的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:junpenge
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济的快速发展,旅游业已经成为世界上发展最迅速的产业之一。旅游不仅促进了当地经济的发展,而且加深了国与国之间的文化交流。西藏,这个以博大精深的佛教文化和独特的藏文化而闻名于世界的地方,已经毫无疑问成了国内外最受欢迎的旅游景点之一。旅游文本在为游客提供信息和吸引兴趣中扮演着非常重要的角色。不幸的是,现在许多旅游景点的旅游文本都不尽人意。西藏佛教旅游景点文本中也不可避免地存在一些问题,如:搭配不当,语法错误和句子结构错乱等等。到目前为止,许多学者已经做了许多关于内地旅游景点旅游文本的研究。作者在对网络和期刊的调查研究后发现几乎无人触及到西藏佛教旅游景点的旅游文本研究。因此,这是一个很值得关注与研究的课题。德国功能主义为翻译研究提供了一个全新的视角。德国功能主义发端于赖斯,后经弗米尔和诺德得到进一步发展和完善。其中目的论把翻译看做是一种有目的的行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,包括译者在翻译过程中所做的任何策略的选择。本文以西藏佛教旅游景点文本为例,在德国功能主义的指导下,对旅游景点文本进行系统的分析研究。旅游景点包括布达拉宫、小昭寺、大昭寺、色拉寺、罗布林卡等。作者试图分析功能主义并把其应用到西藏佛教旅游景点文本的翻译中。本文提出一些典型的错误并分析好的翻译例句,然后提出更适合旅游景点文本翻译的方法与策略,从而提高西藏旅游景点文本翻译的质量。除了借用法外,本文还提出了音译法。根据藏语的发音而采用的音译法更加适合西藏旅游景点名的翻译,因为它能够宣传独特的西藏F文化,尤其是佛教知识和西藏民俗。总之,成功的旅游景点文本翻译能够吸引来自五湖四海的旅游者,从而促进西藏旅游经济快速平稳地发展。
其他文献
工业副产石膏是工业生产中由化学反应生成的以二水硫酸钙为主要成分的副产品,其产量非常大。大部分工业副产石膏尚未得到合理的利用,主要以堆放的方式处理,不仅占用大量土地
结合空气源热泵产品的发展,分析国内外现行空气源热泵产品相关标准的现状,指出空气源热泵产品相关标准体系的发展方向和趋势,介绍目前正在制(修)订中的重要产品标准,并对后续
大量的勘探实践和研究结果表明,世界上许多油气藏的形成都与膏盐岩层有关。膏盐岩层对油气成藏的影响主要表现在:1膏盐岩的形成环境有利于有机质的保存和烃类的生成;2膏盐层
目的:探讨皮肤保护剂对降低透析患者医用粘胶相关皮肤损伤的影响。方法:将我科需要内瘘穿刺的透析患者共72例随机等分为观察组和对照组,观察组采用皮肤保护剂后穿刺;对照组采用
2015年版《中国药典》中收录的茜草、亚麻子、紫菀、金铁锁、太子参、银柴胡、王不留行、瞿麦、青葙子、地骨皮、佛手、枳壳、人参、三七、北五味子、三棱、芡实、麦冬、半夏
2001年,我国颁布实施《信托法》,《信托法》中规定可以以遗嘱的形式设立信托,这表明遗嘱信托这一信托形式已经得到我国法律的认可。遗嘱信托制度不仅涉及信托法的内容,还涉及
<正>导读:到2017年,地下水超采得到有效遏制,敏感地带矿山环境得到整治。日前,河北省政府办公厅出台《关于加快山水林田湖生态修复的实施意见》(下称《实施意见》)提出,2014
全面分析了建筑学中的建筑规划与建筑设计的关系,从对二者具体内容的概述入手,比较二者的差异与侧重点,最后再对二者的协同发展做出具体论述,希望通过分析,可以让我国城市化
木卡羌寨属阿坝藏族羌语自治州理县木卡乡,木卡羌语处于南北两大羌语的过渡地区,同其他羌语一样属于黏着型、SOV型语言,但也有自己的特征。语音上,木卡羌语有33个单辅音,17个
设计、组装一台便携式热电制冷器并对其性能进行试验研究,结果显示,200 mL的水在33 min内降温17.0℃,折合制冷量7.3 W,制冷器容器的高度方向上存在较大温差,且水温降低后密度