目的论视角下的政府工作报告翻译研究

被引量 : 6次 | 上传用户:biao_oaib
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外在各个领域的交流合作不断加深,世界各国了解中国的需求逐渐高涨,翻译在这个过程中起着决定性作用。2013年《政府工作报告》反映了最新和最权威的政府工作现状,并提出未来的工作计划。目前对其英译策略的分析不够全面、具体。作为政论文,《政府工作报告》要求对其翻译策略进行及时准确的研究。本文以德国功能主义为理论指导,以2013年《政府工作报告》文本为例,采用英汉对比方法,旨在对其翻译策略进行全面和具体的探究,继而为同一类型文本的翻译提供参考和指导。本文总结了德国功能派翻译理论的主要观点,并指出该理论对2013年《政府工作报告》英译策略研究的指导作用。在分析《政府工作报告》语言特点和翻译原则的基础上,从词汇、句法、语篇和修辞层面探究了2013年《政府工作报告》的英译策略。通过例证分析,本文发现了多种翻译策略的可行性,如在词汇层面可以采用意译来处理中国特色词的翻译,句法层面可以通过添加主语或者转换语态翻译无主语句子,语篇层面可增添恰当的代词和连词等来达到语篇的连贯,修辞层面可采用直译来翻译排比结构句。这些翻译策略的运用,使得信息内容的传达保持了一致性,文化传递准确而保留特色,实现了翻译目的。本研究认为:2013年《政府工作报告》英译是以目标读者为中心,以目标文化为取向的跨文化交际活动;德国功能派翻译理论适用于2013年《政府工作报告》的英译策略研究,为其提供了必要的理论指导;2013年《政府工作报告》的英译策略对今后政论文的翻译提供了参考,具有重要实践意义。
其他文献
当代艺术中,媒介问题已经成为艺术学研究的热点话题,沿袭传统并结合新的现实,包括传播学、新闻学、社会学和艺术学在内的多学科均对此话题作出理论回应。本论文致力于归纳、
在物质文明同精神文明协调发展的今天,在我们所生活的数字化年代,音乐已成为我们生活中不可缺少的存在。音乐,是表达思想感情和现实生活的艺术,是能产生共鸣的音频。从最初一
土壤肥力是土壤的基本属性和本质特征,土壤本身的物质组成和组织状态以及自然条件决定土壤肥力的高低,土壤肥力影响着植物的生长,是农作物产量形成的物质基础。目前,距离第二
本文所述弯管机是利用中频电源对大口径厚壁钢管进行加热并弯曲成一定弧度的弯管成型机械;产品广泛应用于石油石化、城市建设等领域;因此,设备性能的稳定性必须安全可靠;管件弯
随着嵌入式设备的发展,包括智能手机以及具有物联网功能诸如智能家具等诸多嵌入式设备产品进入人们的生活,使人们生活变得越来越智能化。在互联网大潮下,随着可联系家庭和单
煤矿产业是我国的支柱型产业,对国民经济的发展起到十分重要的作用,因此做好煤矿企业的内部管理,提升煤矿企业发展的水平十分重要。成本会计财务管理是煤矿企业内部管理的重
城市交通系统是城市的重要基础设施,对于城市的正常运转、社会发展、经济繁荣以及居民的生活质量起着关键的作用。随着交通基础设施和信息化的飞速发展,公路交通的复杂性和拥
随着全球经济与贸易的发展,航运业得到极大的繁荣。国际航运中心作为航运业的重要内容和现代港口的发展方向,其重要意义不断凸显出来。近年来,上海国际航运中心迅速发展,但由
农业在我国的国民经济中占有重要地位,农产品物流的发展对农业的发展有着至关重要的作用。近年来,我国实施西部大开发战略,使陕西省的农业得到了巨大的发展,农产品的产量逐年
央视“感动中国”模范宣传紧跟时代步伐,通过塑造模范人物来宣传国家主流意识形态,引领大众思想和舆论,引发社会的广泛关注,取得了巨大的成功。“感动中国”模范宣传不仅仅是