《美国文学简史》汉译本中的误译例析

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzwxy105
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动,其目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来,这就要求从事翻译的人不仅要具备熟练的语言功底,还应本着认真、负责的态度,紧密联系上下文,同时考虑相关的背景知识,对关键词句进行透彻细致的分析,如此,才能保证译文的严谨性和准确度。本文以《美国文学简史》汉译本中的主要问题为例,从“相关语境”、“语言功底”、“译者态度”三个方面论证说明翻译必须严谨,力求准确。
其他文献
近二十多年,学习策略一直是国内的研究热点。在已有的研究中,探讨具体学习策略选择或者策略对英语成绩的影响的研究较多,且大多是横向比较,大学生学习策略的总体情况研究及其
【正】 《北京市大型社会活动安全管理条例》已由北京市第十二届人民代表大会常务委员会第二十二次会议于2005年9月9日通过,现予公布,自2005年11月1日起施行。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的观察围绝经期综合征女性患者肾虚肝郁证与性激素、雌激素受体(ERα、ERβ)的相关性。探索围绝经期综合征的生物学机制,以期为围绝经期综合征中西医结合辨证施治提供新的思路与方法。方法对符合纳入标准的围绝经期综合征患者的临床表现进行问卷调查,包括围绝经期综合征PRO量表、改良Kupperman Index(KI)表及四诊信息采集表,并运用证素辨证法对其进行分组,采用全自动化学发光免疫分析法及实时荧光
历史现在时在实际社会语用中,运用广泛。但对中国学生来说,由于语言差异,掌握它不是件易事,连英语专业研究生也有这类语言偏误。通过阅读二十篇英语专业研究生的硕士论文,发
随着世界经济的发展.2005年国际市场对滑石的需求将稳中有升.市场前景看好。预计2005年全世界滑石的需求将以2%的年均增长率递增。
本文提出并分析研究了ZVZCS双极性高频环节逆变器的控制策略及工作原理。采用双载波双极性移相控制,并借助输出滤波电感电流极性选择,该逆变器解决了高频环节逆变器固有的电压
城市行政级别是政府干预的产物之一,本文以地市级城市面板数据为基础,考察了城市行政级别对城市群经济发展的影响。通过全样本分析和京津冀、长三角、珠三角、成渝城市群的对
目的分析剖宫产术后晚期产后出血的原因及治疗措施。方法回顾性分析28例剖宫产术后晚期出血患者的临床资料。结果本组出血的原因为:剖宫产切口感染、裂开12例(42.86%),子宫复
抑制储能电容电压是单级功率因数校正要解决的主要问题,储能电容电压随输入电压和负载的变化而变化,在输入高压或轻载时,电容电压可能达到上千伏,而且变换器的效率低,本文介绍了几