论文部分内容阅读
中国式英语通常被认为是因中国的英语学习和使用者受到母语的干扰和影响,套用汉语规则和习惯,而在英语交际中出现的不合规范或不合乎英语文化习惯的畸形语。中国式英语是中国的英语学习者在英语习得过程中的一种中介语现象。
自从中国实行改革开放政策以来,随着对外的交流和联系越来越多,对中国人而言,掌握正确的和有效的对外交流的手段和具备一定的交际能力是十分必要的;对中国大学生来说,掌握正确使用英语的能力也是必须的。在过去,中国的英语教育把学习的重点放在了语言结构上。即使在大学,英语教育也重点教授语言结构知识,比如语音,语法和词汇,忽略了语言的应用。更糟糕的是,许多中国学生把通过大学英语等级考试看作是学习英语的最终目的。因此大多数学生仅把记单词和做题作为学习英语的方法,根本不注重语言本身所承载的社交意义和功能。
写作作为一项非常重要的语言能力,在实际的教学中所受到的重视远远低于阅读和听力。尽管英语专家不断总结出写作的许多技巧和方法,而当前英语学习者的写作能力却基本没有达到现行课程大纲的要求。而写作中出现的最大的问题就是学习者受母语的干扰很大,在文章的选词造句,内容结构上都有大量的中国式英语。这在很大程度上影响了学生的写作能力的提高。
该论文从中国式英语的产生发展入手,以中介语理论为基础,运用母语负迁移理论,通过错误分析及对比分析的方法,从大学一年级和二年级非英语专业的随堂作文中挑选了一些典型的中国式英语的词汇表达和行文结构,对词汇,句法和语篇等三个层面的语言现象进行了分析。从中发现词汇错误(主要指选词错误和搭配错误),习语的表达方式和语篇中的衔接手段等与中国式英语最为相关。最后该文对这些错误的原因作了分析和讨论,并重点指出对待这些错误的正确态度,作文错误更正的原则和技巧。并提出英语教学尤其是英语写作教学方面的几点建议:教师应该平时多鼓励学生进行广泛的阅读并且帮助学生养成英语思维的习惯,并注意引导学生多进行文化学习。
最后,虽然中国式英语在语言习得过程中的干扰和影响作用不应该被忽视,但是中国式英语必将在英语中国化的进程中起到重要作用。中国式英语应该在教学,科研,出版等方面得到更多的重视,英语教育工作者和学习者都应该更加科学地,辩证地看待中国式英语,以达到趋利避害的目的。