英汉定语对比与翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:bye_bye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“语言,和文化一样,很少是自给自足的。”因此,在英汉语的交际过程中,无疑,英语对汉语的影响是现代汉语发展和变化的重要原因。回顾英汉语的历史关联,我们发现“欧化”的成功主要借助近代翻译,而汉语的定语是欧化最明显的领域之一。由于现代汉语在句法上发生了“欧化”,逐渐走入主、谓、宾语法的句法规定,形成逻辑结构趋向,就使汉语和英语具有更多的共同性,但汉语和英语毕竟属于不同的语系,它们仍保持着各自的一些特点。通过对英语和现代汉语定语进行较为全面的对比研究,可以从英汉定语的共性和个形中发现其异同现象的规律性知识和内在的联系,从而了解和掌握英汉定语翻译的方法。在对比分析的基础上,我们应该注意辩证地看待欧化现象,既防止英语定语汉译时的过度欧化,又能恰当地吸收英语中的有益成分来丰富和发展汉语。 本文首先指出了这一选题的研究意义和研究思路,然后简要回顾了研究的理论依据,包括对比分析和翻译研究。在阐述了英汉语的历史关联,指出英语对汉语产生的影响以及阐明汉语定语的欧化轨迹及其“欧化”的背景之后,本文主要从三个方面对英汉定语进行了较为全面的对比研究:充当定语的成分,定语的分类和定语的扩展机制。文章还着重讨论了英汉定语翻译时,不同翻译方法在不同语言层面上的具体应用,如:词层面上的形式对等翻译,词、短语和从句层面上的语序调整,以及英汉翻译中定语成分的转换等等。最后文章总结提出在具体翻译实践中应以归化法为主,有利于维护汉语言的民族性,同时把异化法作为必要的补充来充实和丰富汉语的表现力。
其他文献
在新课程中,教师如何走出传统备课教学的局限?怎样整合文本等资源进行教学设计?怎样才能提高课堂教学效率、真正实现有效教学?新课程呼唤教学返璞归真:以长远的眼光审视教学
20世纪六七十年代的诗歌对“朦胧诗”有潜在影响。尽管抒情主题相异,晚近诗歌与“朦胧诗”同具政治抒情性。“朦胧诗”保留了晚近诗歌的意象所指范畴,在此基础上扩大了意象的
21世纪是知识经济不断更新,科学技术迅猛发展,国际竞争日趋激烈的时代,新世纪人才只有具有全球视野和国际竞争能力,才能参与日趋频繁的国际交往,尤其是在国际互联网络进入信
论文仔细地评介了现代汉语中比喻修辞的研究成果,探讨了比喻自身仍然存在的一些问题。全论文共三万字左右,共分五个部分:第一、二、三部分是对比喻的定义、分类、作用的研究
电力系统无功优化是保证电力系统安全、经济运行的一项有效手段,是降低网络损耗、提高电压质量的重要措施。因此,对电力系统无功优化问题的研究,既有理论意义,又有实际应用的
<正>新一轮高中课程改革的核心理念是:"一切为了每一位学生的发展"。这要求我们不能仅关注学生的考试成绩,更要关注学生学习的过程和方法,以及伴随这一过程而产生的积极情感
班级授课制是我国中学课堂教学通常采用的主体教学形式,它有利于提高教学的效率,促进教育的普及,还有利于发挥教师的主导作用,严格教学的管理,使教学有目的、有计划、有组织
精细化管理是目前企事业单位普遍认可并广泛应用的一种管理模式,其注重成本管理、绩效考核以及全过程的有效控制,即将战略规划细分到每一个具体的环节之中,从而提升行政事业
随着科学技术的飞速发展,人们对智能手机性能要求也越来越高。智能手机普遍进入人们的生活,以安卓、苹果IOS为代表的支持多媒体运行的操作系统的普及,加上应用软件的多元化、
衣冠服饰,是人类物质文明和精神文明的综合反映。它除了满足人们对物质生活的需要之外还要满足人们对于美的需求。如同各民族有各民族的语言文字、生活方式、风俗习惯、审美