论文部分内容阅读
词类范畴化问题一直以来都是语法研究的老大难问题,词类等语言范畴的研究甚至被2014年“德国语言学会第36届年会”誉为语言学中的“上帝粒子”研究。尽管在理论上语言学家就词类划分的依据已经达到共识,认为应该根据其语法功能划分词类,但在划分实践即具体词的归类问题上还存在分歧。经典的词类范畴化理论都是建立在屈折变化丰富的综合语之上,而由于分析语缺少形态变化语法多功能现象突出,这种用法可能是兼类也可能是词类活用,到底以一种什么标准如何判断这种用法一直以来都存在争议,分析语的词类范畴化问题堪比语言学界的“哥德巴赫猜想”,是一个困扰词典学家数百年的老大难问题。针对这个问题,本文将结合Hanks(2013)常态与拓展理论及Bybee(2010)语言使用理论,基于王仁强(2013)双层词类范畴观,以英汉基本颜色词为例,具体阐释如何运用双层词类标准判断解决分析语语法多功能现象。鉴于分析语语法多功能现象突出,本文将以英汉基本颜色词词类标注为例,借助英汉大型语料库与权威词典,通过实证研究展现并证实分析语词类的双层词类范畴化成果。词类范畴化在两个层面发生:言语句法层面和语言词库层面;语言层面词库中的词类属性会随着个体词例在言语层面句法中反复使用而发生演变,从最初的拓展用法逐步规约化为常态用法;词典收录的不是意义而是意义潜势,需要基于语料库使用模式调查,抽样分析有关词项在言语层面句法中的命题言语行为功能,并分析该用法的规约化程度从而决定是否能够收入词典。本文发现《现代汉语词典》(第6版)中汉语基本颜色词的词类标注与国家语委现代汉语语料库中实例抽象出来的无标记规约化语用功能存在不同,而《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)中英语基本颜色词的词类标注与COCA中真实语料抽象出的无标记规约化语用功能基本一致。本项研究运用了王仁强(2014)双层词类范畴化这一最新理论模型,分析了英汉基本颜色词语法多功能现象,对汉语词类研究以及汉语词典及汉英词典的词类标注研究有着重要的借鉴意义。