汤亭亭小说中文化杂糅性的文体学分析

来源 :济南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skdjflskdj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文体学,从狭义上来讲,是将现代语言学的理论和方法应用到文学文本的分析中。通过系统的方法,从不同层面对文学语言进行探索和研究,旨在用较为客观的方法来阐释文学文本的美学效果,探讨其主题意义。文体学分析将语言现象同其文学阐释、审美功能相结合。就研究方法而言,它不拘泥于某种特定的语言学模式,而是根据实际分析的需要选取一种或是多种语言学方法。汤亭亭是美国华裔文学作家的领军人物之一。其作品中精妙的写作技巧,深刻的主题以及丰富的文化想象一直吸引着国内外学者的广泛关注。同时,作为族裔作家的代表,她在小说中探讨了文化杂糅性问题,这种杂糅性不仅体现在内容方面,也表现在形式方面。该论文在对汤亭亭的三部代表作进行文本细读的基础上,从具有前景化的语言特征,叙述风格以及语境因素等方面对其作品中的文化杂糅性进行了综合的文体学分析。第一章是对整篇论文的概述,包括研究目的、研究意义,论文中采用的研究方法,主要涉及文体学分析步骤和数据收集的方法,还有论文的结构框架。第二章为文献综述,主要总结了文体和文体学的基本定义以及汤亭亭的艺术成就,同时,就国内外对文体学的研究以及汤亭亭作品的研究进行文献综述,其中,对涉及到文化杂糅性的文献进行梳理,并将文化杂糅性作为本论文的文体分析对象。第三章探讨了文体分析的理论基础,该论文的文体分析理论除了依据语言学标准,还借鉴了文学批评的标准。对于小说分析来讲,除了运用传统的文体分析模式,从语言描写层面,语篇层面,语境层面分析以外,对小说美学欣赏产生重要意义的叙述视角,话语表达以及上下文语境等方面也是文体分析的重要方面。第四章从不同层面分析了小说中与文化杂糅性相关的文体特征。在语言描写方面,杂糅性主要体现在小说中语音特征、词汇特征和语法特征的变异,这些变异是混杂使用广东话,普通话以及中国洋泾浜英语造成的,从而体现出汤亭亭小说作品中语言使用方面的杂糅性。在叙述风格方面,通过对叙述视角,话语表达以及叙述语气的分析,探讨了汤亭亭小说中的叙述方式,其叙述风格呈现出对现实主义、现代主义和后现代主义的混杂特点。其中在地点、时间以及对话表现形式方面呈现出现实主义风格特点,在写作技巧方面运用了现代主义和后现代主义的写作手法,而在其主题方面,突出了试图消除文化界限的后现代主义主题。小说中至少混杂出现两种叙述者和反讽的叙述语气进一步加强了汤亭亭小说中的杂糅性特点。在语境因素方面,种族歧视的社会现实,作者的背景以及对历史事件的阐释都对作品中的文化杂糅性产生了重要的影响。种族问题一直存在于小说当中,而文化杂糅提供了一种有效的方式来建立一个不同种族、不同文化群体可以共存的世界。作者的成长环境,教育背景以及本身作为华裔群体的一员在身份上的杂糅都对小说情节,结构,语言细节以及文化杂糅性主题方面起到了推动作用。同时,对历史事件的阐释也对小说中人物对多元文化社会的认识产生了重要影响。通过将词汇、修辞等语言特征运用到情节、结构的综合分析中,论证了文化杂糅性体现在社会生活的各个方面。第五章为该论文的结论部分,总结了论文的主要研究成果,指出了研究存在的局限性,并对进一步研究提出了建议。
其他文献
[目的]建立采用电感耦合等离子体发射光谱技术(ICP-AES)直接测定水中硫酸盐的方法。[方法]样品经加盐酸加热去除硫化物干扰,采用1 150 W射频功率,1.85 ml/min提升量,20 psi雾
本文通过对荣华二采区10
期刊
法国学者斯波伯和英国学者威尔逊在其出版的《关联:交际和认知》一书中提出了关联理论,它突破了传统意义上把言语交际看作编码和解码过程的观点,认为言语交际是一种以关联为基础
20世纪60年代,美国华裔文学作为美国文学的一个重要分支,逐渐在美国文学的舞台上展露锋芒。美国华裔文学作家主要是指那些出生在美国或者在美国接受教育的华人。他们以华裔以及
合作学习和任务型语言教学法是当今国内外呼声很高的学习理论。本文汲取合作学习与任务型语言教学法的精髓,提出了“基于任务型语言教学的大学英语合作学习”模式。这种模式体
汹涌的大江,盘旋的敌机,冲天的大火和镇定的市民。  “70多年过去了,但我们一直没有一幅美术作品来反映这段历史,”陈可之用手扶了扶鼻子上的眼镜,“这不能不说是一种遗憾。”  “这幅画上一共画了数十个场景,1万多个人物。地形地貌及房屋的形制都是有据可查的,堪称一部抗战史诗。”  “忘记历史就意味着背叛,”陈可之说,“我希望这幅画不仅能警示人们牢记历史,更能启迪我们去更好地思考未来。”  8月4日,在
英籍华人韩素音(Han Suyin,1916-)是当代蜚声世界文坛的女作家,也是国际知名的中国问题专家,一生为中国与西方的交流、理解和沟通做出了重大贡献。出生于中比混血家庭,她先后
随着经济全球化和文化多元化的发展,翻译中的文化问题受到了翻译界诸多学者越来越广泛的关注。由于汉语文化负载词以其独特的文化内涵客观反映了中国悠久的历史和灿烂的文化,因
随着社会经济的不断进步,全球化已成为世界发展的主流趋势。交际能力成为一种很重要的能力,渗透着日常生活的方方面面。作为一门国际语言,英语日益显示着起重要性,基础英语已经成
众所皆知,学习者对第二语言的习得会深受其母语的影响。在语言学领域,这种母语对外语学习产生的影响被称作“迁移”。而这一现象又分为两类:正向迁移、负向迁移。前者对学习者