论文部分内容阅读
笔者本次的翻译任务是书籍《在自我放任的世界培养自立的孩子》,此书是由美国著名教育家斯蒂芬·格林和简·纳尔逊合著的。斯蒂芬·格林是美国广受欢迎的演讲家和治疗师,美国能人培训课程的创始人。简·纳尔逊是美国畅销书《积极养育系列丛书》的主要作者之一。此书讲述了七个可以使孩子成为优秀的人才的技能。笔者的翻译任务是第一章到第四章,主要讲述了作者写作的社会背景,家庭背景,以及七个技能的第一个技能——培养孩子对自我能力的感知力,即让孩子相信自己是有能力的人,并且用实例讲述了第一个技能中的五个阻碍因素以及五个促进因素,发人深省。现在,在中国,对孩子的教育问题是每个父母十分关心的问题,每个父母都希望使自己的孩子能够更加优秀,自立自强。因此笔者希望通过翻译此书,让人们看到美国的教育家是如何教育孩子,培养孩子的,引起人们对教育孩子的关注,引起人们对比中美教育孩子的方式,引起人们思考怎样才是真正的培养教育孩子。本文在运用翻译功能对等理论的基础上,运用词性转换,长短句拆分等翻译技巧处理翻译任务,尽量避免翻译错误。在翻译时尽量忠实传递原文信息,以直译为基础,忠实的表达原文的含义,体现原文写作风格。