文化语义与翻译

被引量 : 4次 | 上传用户:WUST_SXC
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文的研究对象是文化语义与翻译,论文旨在探讨文化语义与翻译的关系以及文化语义的传达。众所周知,语言与文化密切相关,语言承载着丰富的民族文化内涵。民族文化语义是词汇意义的重要组成部分,在实际交际中,民族文化语义的重要性有时甚至会超过该词汇的概念意义。翻译离不开对语义的研究,正确理解原文内容是保证翻译得以顺利进行的前提,能否用译语确切地表达原文的意义是评判翻译质量的重要标准。由于各民族不同的生活、习俗、宗教、政治、审美、价值观和心理状况,具有相同概念意义的词汇所具有民族文化语义时常有所差别。在当前全球经济一体化的大背景下,文化交流也愈来愈多地被人们提到。翻译是不同文化之间交流和沟通的工具。因此文化语义与翻译的研究就尤为重要。文化是人类社会历史实践过程中创造的物质财富和精神财富的总和。文化内容包罗万象。论文作者以俄汉颜色词以及动植物词语的翻译为例具体总结了文化语义的传达方法,因为从语言文化角度来看,颜色词以及动植物词语词汇意义中包含丰富的民族文化语义,是文化语义学研究的典型课题。论文主要分析解决了以下问题:明确文化定义,明确文化语义,对比分析俄汉颜色词文化语义的异同,对比分析俄汉动植物词语伴随意义的异同。论文由引言、正文、结语和参考文献四个部分组成,正文分三章。第一章对比了中西文化起源,分析总结了国内外学者关于文化的定义以及各学派对词义中文化因素的研究,进而指出文化语义是词义的重要组成部分,有时候甚至会超过词汇的概念意义。并指出不论是从经典的“翻译是一种内容上的传递”,还是从当前的“翻译是一种跨文化交际行为”出发,翻译研究者都应该对文化语义予以重视。翻译工作者在翻译过程中应透彻理解原文的文化语义,以便恰当地传达其文化色彩。就文化语义与翻译的关系,作者认为,文化语义是译者在翻译过程中需要传达的重要语义内容,文化语义传达的充分与否是评判翻译质量的重要标准之一。同时翻译的目的与功能也要求译者恰当把握文化语义的传达。在第二章对比分析了俄汉颜色词文化语义的异同,总结出如下翻译策略:色彩直接移植、色彩加注保留、色彩舍弃释意、色彩转换。第三章在对比俄汉动植物词语伴随意义异同的基础上,归纳出如下翻译方法:复制法、增补法、释意法、注释法、替换法。总之,在一个文化无所不包的全球化时代,翻译已经不仅仅是囿于字面形式的翻译,而且逐渐拓展为对文化内涵的翻译,并且越来越倾向后者。通过对文化语义及其翻译的研究,了解并掌握必要的翻译方法和技巧,对提高翻译水平有一定借鉴作用,对教学实践有一定的促进作用。
其他文献
石油工业是国民经济的基础产业和战略产业。作为资本密集型工业,石油企业的设备资产投资巨大,设备资产是石油工业赖以生存发展的物质技术基础,石油工业的设备管理在石油工业
以新鲜茎瘤芥为原料,用肉桂酸、柠檬酸、茶多酚为试剂,将鲜切茎瘤芥进行浸泡处理,研究保鲜剂对茎瘤芥褐变度、维生素C含量、还原糖含量等的影响,以期为提高鲜切茎瘤芥货架期
面对人与自然冲突日益尖锐的现实,绿色发展希望通过生产方式的根本变革来实现人、自然与社会的和谐发展。生产与生活方式的变更必须以新的思想观念作支撑,因此绿色发展的实现
研究了滑石粉填充EPDM橡胶复合材料的力学性能,主要研究了滑石粉粒径、滑石粉含量、硫化温度以及硫化时间对EPDM橡胶复合材料力学性能的影响。结果表明,相比1250目滑石粉,2500目
近些年来,我国公路建设步伐逐步加快,但资金问题始终困扰着公路建设。为解决资金问题,特别是在公路基础设施建设项目的投融资上,采用了多种融资方式,但还没有从根本上摆脱投
旅游业是人地关系的表现形式之—,地理环境为旅游企业的供给活动、旅游者的旅游活动和旅游主管部门的管理活动提供了活动的空间和载体,上述行为又反过来不断丰富地理空间要素
我国水泥混凝土路面早期损坏比较严重,造成这种现状固然有施工质量差,后期养护不到位等原因。但温度作用下路面发生翘曲脱空现象,而路面结构设计并没有考虑翘曲脱空对荷载疲劳应
智能交通系统是当今道路交通向着更加安全、便捷、环境友好发展的主要方向。道路信息采集单元作为其中基础组成部分,有着重要意义。平均车速和车型就是其中两项主要参数。本文
检测和滤波是统计信号处理的两个基本内容。噪声中的信号检测是通信、雷达、声纳等应用领域中的经典问题,寻找一个合适的检测统计量是问题的关键,利用高阶统计量有助于提高信
电力体制改革是电力企业当前乃至今后一个较长发展过程中必须面对的问题,而规范电力主多关系,则是改革过程中的主要问题。电力多种经营企业的科学发展和平稳过渡将直接影响电