翻译转换理论视角下的肖像绘本《画像之外》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zhustrong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是关于肖像画册《画像之外》(Beyond Likeness)的英汉翻译实践报告。《画像之外》由苏格兰画家维多利亚·克劳绘制并撰写,是一本带有自传色彩的肖像作品集。本实践报告从翻译转换理论的视角对翻译实践中出现的典型案例进行分析,将翻译转换理论与美术文本相结合,旨在探讨翻译转换理论对美术文本翻译的适用性。本文引用的案例均来自笔者的翻译实践项目《画像之外》的前24页内容(其中包括理事前言、引言、以及邓肯·麦克米伦为画册所作的序言)。由于涉及到画家对其作品的理解,笔者在翻译过程中需要结合书中插图进行分析。此外,原文的语言风格属于比较晦涩难懂的艺术类语言风格,并且涉及哲学、宗教、心理视角、绘画流派等多个领域;因此在翻译过程中,为了使目的语的表达更符合汉语表达习惯,笔者需要作出一些语法或结构上的调整,从而让源语和目的语在意思上实现最大程度的“等值”。在案例分析中,笔者分别从层次转换、范畴转换两个方面对译文在语言上发生的转换类别进行分析;其中范畴转换这一节又细分为结构转换、类别转换、单位转换。通过使用该理论分析英汉两种语言在结构上的差异,提高译文的可读性。
其他文献
展览:“一而二,二而一”次声计划第二回展时间:8月21日—9月19日地点:798莼萃当代空间在中国传统古典美学中,道家思想中“道生一,一生二,二生三”的世界观,精辟而概括的诠释
期刊
雄安新区的设立必然会带动其周边区域的快速发展,雄安新区周边城市的产业新区成为社会资本对接雄安、服务雄安的主阵地,因此研究环雄安产业新区在共享维度下的品质提升创新策
<正>7月15日,著名工笔画家喻继高先生将国民党荣誉主席连战为其艺术馆的题字捐给省档案馆收藏。喻继高先生师从江苏工笔花鸟画派大师陈之佛,是陈老最得意的弟子。从1959年至
我国迷迭香种植基地较为分散,种植水平协调性不足,原料产量、品质稳定性不足,一定程度上制约了迷迭香产业化的发展。鉴于此,相关人员务必要不断钻研研究、总结经验,清楚认识
目的建立化疗引起的神经病理性疼痛大鼠实验模型,研究该模型中胶质细胞的变化,并从胶质细胞角度研究化疗引起的神经病理性疼痛的发生机制。初步探讨其治疗方法。方法通过重复
临时展览顾名思义即是临时性展出的展览,亦称短期专题展览,它是科技馆展览的一个不可或缺的组成部分,它具有展出周期短、选题灵活、题材更新快、时效性强等特点,是常设展览教育内
在国有部门与民营部门分立、大银行与小企业之间资源错配条件下,依靠现有的银企关系来破解小微企业融资难题长期不见实效。政府立足于行政命令来解决小微企业融资问题,但难以
天文学是研究宇宙中天体和天体系统的形成、结构、活动和演化的科学,在探索宇宙中的自然规律、促进其他自然学科的发展、推动技术进步、研究日地空间环境.以及在提高全民素质教
<正>一、关于室内乐与室内合唱的概念Chamber music(室内乐)是一个涵义较为复杂又较为模糊的音乐概念。牛津音乐辞典上有着这样的注释:"此词原来所指包括一切并非为‘教堂,剧