英汉语中“心”之研究

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhou75610141
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
认知理论把隐喻看作是跨概念域的系统映射:一个经验领域投射到另一个经验领域。隐喻更多地被看作是一件基本的认知工具,而不是修辞手段。新经验主义利用人类的总体经验来解释这种映射。基于这些理论,本文试图分析英语“heart”和汉语“心”各自的意义。本次研究分为两部分,其一是对字典中“heart”和“心”的定义及其组合的分析,找出这两个词是如何获得隐喻意义的。其二是运用语料库对“heart”和“心”的概念隐喻及意象图式进行分析。基于字典的研究结果表明英语的“heart”和汉语的“心”经历了相似的意义变化:一个从本义–––“心脏器官”–––出发到隐喻义,从具体到抽象的过程。在英汉语中,心脏的位置,功能及心跳形成了意义变化的方向。这些方向又产生了更多的意义。“heart”和“心”的这些意义各自组成了一个意义网络。“heart”和“心”所经历的意义变化过程是由基于经验的认知所支配的。而在这个一词多义的进程中,隐喻化起了重要的作用。基于语料库的研究调查了与“heart”和“心”相关的概念隐喻及意象图式。两种语言中,“心”即可用于源域,又可用于目的域。作为源域,心的不同特性如位置,重要性,或二者兼之,被投射到其它或具体或抽象的物体上。而作为目的域,“心”被看作是具有不同特性的某种可触知的东西,人、动物、物体所拥有的不同特性被投射到“心”上。在两种语言中,与“心”相关的意象图式有:中心–––边缘图式、路径图式及容器图式。语料表明容器图式在英汉语中占主导地位,其中渗透了“心是情感的容器”这一隐喻。这些模式–––意义变化的过程、概念隐喻、意象图式在两种语言中都存在绝不是巧合的。当然二者在词义、概念隐喻、及意象图式上也存在差异。一方面,英语在词义变化过程中还存在第四个方向,即心的形状,而汉语则不明显。另一方面,英语中的“心”还用于时间领域,汉语却无对应之处。再者,汉语中有“心是土地”、“心是水”的概念隐喻,以及连接意象图式,而英语中却缺乏。本文试图从认知–––经验角度及跨文化角度对这些相似性及差异性作出解释。相似性可归因于认知––––经验因素,即在人与外部世界的交互中,人体器官心脏为人类取得相似的经验提供了生理基础。差异性可归因于文化因素,即这些差异是由各自的语言社团的独特文化造成的。
其他文献
新疆预测煤炭资源量虽居全国首位,但探明程度很低,仅为12%,煤炭资源分布极不均衡。依据构造控制、成煤时代及聚煤规律等因素,将新疆含煤地层划分为三大含煤地层区,即:准噶尔
目的:观察针刺大杼穴治疗神经根型颈椎病的临床疗效。方法:对60例神经根型颈椎病患者采用针刺大杼穴治疗进行回顾总结。结果:经5次针刺,按《中医病证诊断疗效标准》,对60例神
在我们的日常生活中,模糊限制语是一种常见的语言现象。本文以商务广告中变动型模糊限制语为研究对象,希望对其提供一个更完整、更深刻的理解。基于合作原则、关联理论和顺应
人类对宇宙的认识不断地向纵深发展.由托勒密的"地心说"到哥白尼的日心说",由布鲁诺的伟大预言到无穷的宇宙质和量的深化研究,这都标志着人类对宇宙的探索在不停的升华.
目的:探讨肢体冷热敷袋治疗四肢外伤性肿胀的临床效果。方法:将348例四肢外伤性肿胀患者随机分为观察组168例和对照组180例,观察组用新型肢体冷热敷袋灌入碎冰块或热水进行冷热
宝兴县,隶属于四川省雅安市,位于四川省西部,四川盆地西部边缘,下辖3镇5乡及硗碛藏族乡。宝兴县东邻芦山,南毗天全,西连康定,北接小金,东北与汶川交界,距成都200千米,是成都
本文首先回顾和总结了语言学界关于主谓结构的研究成果,然后着重对主谓结构的语义进行了三个方面的考察。第一,考察由不同类动词构成的主谓结构的语义,并分析动词动作性强弱
人们总是在日常生活中彼此交流。言语行为理论认为人们在以言行事,一方面,我们说话的同时是在实施某种行为;另一方面,言语行为本身即为用言语服务于某种目标的规划行为。当人
目的:通过检测口腔鳞癌组织中TLR4及NF-κBp65的表达情况,分析探讨两者与口腔鳞癌不同临床病理因素以及颈淋巴结转移的关系。方法:采用免疫组化的方法分别检测TLR4以及NF-κB