《网络语用学—网络语境中的交际》第六章英汉翻译实践报告

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:momoyangli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
弗朗西斯科·宇斯(Francisco Yus)是西班牙阿利坎特大学英语语言学系教授、认知语用学家,其所著《网络语用学——网络语境中的交际》是第一部从语用学角度研究网络交际的学术著作,为网络语用学研究提供许多话题。该书使用了大量语用学术语,句法结构较复杂。本次翻译实践以《网络语用学》第六章为翻译素材,通过对比笔者译文与导师修改稿,总结学术著作英汉翻译实践技巧与经验。本实践报告共有六部分。第一部分主要介绍翻译目的、翻译意义和翻译报告结构。第二部分为文献综述,回顾网络语用学及学术著作英汉翻译的研究现状。第三部分从作者和文本内容、文本特点介绍翻译任务。第四部分描述翻译过程,包括译前准备、译文表达、译后工作三个部分。第五部分对比笔者译文与导师修改稿,结合实例讨论术语翻译、定语从句翻译、长句翻译和语言风格的把握,总结翻译技巧。第六部分进行总结,简述本次翻译实践的心得体会。笔者希望通过此次实践锻炼自身翻译能力,为学术文本的翻译提供一些启发,也为《网络语用学——网络语境中的交际》中译本的完成和出版尽绵薄之力,让更多人了解这部著作。
其他文献
当词在静止状态下的词汇意义进入特定的语境中时,可能出现某些流动性的变异,而最终形成语用意义。在由词的词汇意义到语用意义这一转换过程中,受着交际主体的主观因素、词语所处
<正>谷川俊太郎是日本最重要的现代诗人。他84岁,多才多艺,拍过电影,写过童谣,有记者问他为什么写那么多的童谣,他说:"我心中还有谷川俊太郎这个孩子存在。"同样,如果老师没
期刊
建筑工程资料是单位工程施工全过程的原始过程的反映,是工程合理使用、保证结构安全的重要依据。做好工程资料管理工作,对保证工程结构安全和使用功能,提高工程质量有十分重
本文专门讨论各种民用建筑及其室内空间在照明灯具下产生的"照明眩光"及其控制措施.除汇集各类建筑照明眩光的一般原理性控制措施外,还有不少作者自己的新的眩光控制措施和灯
本文介绍了21世纪初期的主力战斗机,如美国的F-22、JSF,俄罗斯的1.44,英国、德国、西班牙、意大利联名研制的"台风",法国的"阵风",瑞典的JAS39,印度的LCA等,并介绍了几项对第
为消除粉尘危害,防止矽肺病,我厂在无产阶级文化大革命期间,在毛主席无产阶级革命路线指引下,由工人、技术人员、干部三结合设计了大型金属构件抛丸除锈及喷漆室,并建成投产
用原子吸收光谱仪测定四物汤中当归、熟地、白芍、川芎的单味药煎液、群煎液、单味散剂、群散剂及分煎混合液中7种微量元素,单味散剂、群散剂中的微量元素都明显高于单味汤剂、
海底沉积物孔隙水地球化学特征能够快速响应有机质硫酸盐还原作用(OSR)和甲烷缺氧氧化作用(AOM)引起的变化,并记录冷泉渗漏活动的特征。本文对采集自南海东沙海域天然气水合物发育
旨在研究MyoG基因内含子Ⅱ多态性与波尔山羊及其级进杂交后代部分生长性状的关系。以纯种波尔山羊及波尔山羊与唐山奶山羊级进杂交一代(F1)、二代(F2)和三代(F3)为研究对象,采用测
分析讨论了铝箔的组织结构特征,论述了一些对产品质量影响较大的表面质量问题,通过采取一些措施来解决和防范这些表面质量问题。