庞德翻译理论与实践研究

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flexrhythm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为二十世纪西方现代主义的开辟者,庞德不仅是位杰出的诗人、批评家,而且还是位多产的翻译家。他在诗歌创作上取得了巨大的成就,同时在翻译方面也有大胆的尝试和独特的见解,尤其是他所翻译的《华夏集》,使得他在翻译界,尤其在我国的翻译界赫赫有名。 但是,由于庞德并没有出版过任何关于翻译的专著,且大部分翻译观点和思想夹杂在文学评论和信件里,这些评论和文章许多又是用不同语言写成的,因此给整理工作带来了一定的难度。现有西方研究庞德的资料大都集中在:1、庞德传记式研究和文献式研究2、庞德的文学领域研究,重点是《诗章》和其现代主义诗学研究3、庞德的政治经济思想研究4、庞德的哲学思想研究。然而,关于庞德翻译思想的研究却寥寥无几,而国内的这一问题则更加突出。因此对庞德的翻译思想进行梳理、归纳,并结合其翻译实践进行阐释就显得尤为必要。 本文正是基于这种考虑,通过对庞德所处时代的社会、文化等方面的分析,对庞德翻译思想进行了一定的归纳,大致概括为四个方面:1、庞德关于译者职责的理解2、庞德关于可译性问题的见解3、庞德的语言能量理论4、庞德关于细节翻译的理论。这四个方面虽不能全面地总结出庞德的翻译思想,但在一定程度上也反映了他的基本主张;同时,本文也选取了《华夏集》中的部分译诗具体阐释了这些翻译理论。此外,本文也尝试性地总结了庞德翻译的一些特点及其在目的论和多元系统论视阈下的意义。 通过对庞德翻译理论和实践的研究,本文获得了如下启示:1、庞德翻译理论对翻译研究作出了很大的贡献:(1)庞德从一个诗人的角度透视翻译过程,他的语言能量观点、意象主义主张、诗歌中“不可磨灭”的部分等都给诗歌翻译带来了新的思考;(2)庞德的翻译实践肯定了译者的独立性。2、庞德翻译理论和实践再一次验证了翻译实践和翻译理论的紧密联系。翻译实践不但为翻译理论提供动力,同样也能为文学创作带来灵感,正如庞德《诗章》的创作。 论文分为五章:第一章介绍了研究背景和动机,研究问题和目的,以及论文的结构;第二章对以往庞德翻译理论和实践研究概况进行了综述;第三章主要论述了庞德翻译理论,包括对社会、文化背景和庞德理论发展阶段的介绍;第四章结合庞德翻译实践即《华夏集》中部分译诗对其翻译理论进行了阐释,并且尝试性地总结了庞德翻译的特点以及庞德翻译实践在目的论和多元系统论关照下的意义;第五章是结束语,总结了庞德翻译理论和实践对翻译研究所作的贡献以及启示,接着是对全文的总结,并指出了本论文的不足和对以后研究的建议。
其他文献
提供多层砖混结构抗震加固设计实例材料,概括出抗震加固设计的方法.
扼要阐述了砌块填充墙体裂缝分类,从材料、设计和施工等方面提出了控制砌块填充墙体裂缝的技术措施.
为了解医院血液冷链设备配置情况,加强冷链设备的管理,提高医院血液冷链工作质量和管理水平,宁波市献血办公室于2008年10月对全市医院的血液冷链设备现状进行了调查,现报告如
爱丽斯·沃克是一个著名的黑人女权主义者,黑人女性的热心辩护者。作为一个从美国南方成长起来的黑人女性,沃克对黑人,尤其是黑人妇女的苦难生活有深切体会。同时,也了解到自己的
有关资料表明,钢筋混凝土结构施工期质量事故在其全寿命过程结构质量事故中占有较大比例.为了控制这种状况的持续,提出了应用可靠性理论进行钢筋混凝土结构施工期质量控制的
针对不规则板块,楼长尺寸较长,板上砌墙等一些楼板设计上经常遇到的问题,从工程实践出发,提出了相应的构造措施解决方法.工程实践表明,该方法是切实可行的.
11月19日,为期4天的bauma上海展终于落下帷幕.在众多精彩的展区中,英格索兰的展区可谓别具一格,在840平方米的展场上,他们将展示、表演、娱乐、游戏、接待融为一体,让观众在
根据房产管理中实际情况,对一些住宅工程楼地面和教学楼出现的窗台八字裂缝、楼面裂缝及顶层墙体裂缝等现象进行总结分析,提出防治措施,给出一些砌体结构的加固方法.
目的分析2004-2008年铜川市免疫规划疫苗针对传染病流行特征,了解流行趋势,探讨进一步控制疫苗针对传染病的防治措施。方法采用描述流行病学方法,对疫情网2004-2008年疫苗针