《大学面临的挑战:高等教育市场和社会分层》翻译实践报告

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wc836952
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为英国学者莱斯利·帕格斯利(Lesley Pugsley)所著《大学面临的挑战:高等教育市场和社会分层》(The University Challenge:Higher Education Markets and Social Stratification)。本报告以目的论为指导,探讨目的论三个原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则在翻译实践中的具体运用。报告分四部分:第一部分是翻译项目介绍,包括项目的背景、意义以及指导此次翻译实践的理论基础——翻译目的论。第二部分介绍原文的主要内容和篇章结构,且引用了部分外界对此书的评价。第三部分是本报告的重点,通过列举原文翻译中的实例,阐明如何运用目的论的三个原则指导翻译策略和技巧的选择与使用。第四部分总结译者在翻译过程中所得到的启发,并指出尚待解决的问题。
其他文献
所有那些依靠知识版权和产品授权使用行为盈利的厂商,比如软件开发商、音像制品商等等,都会视盗版或非法下载为心腹大患。显而易见,盗版产品在他们的利润渠道上凿了一个大洞,无数
本实践报告是以《消费者权益保护案件判决书》原文和译文为研究材料,对文本进行分析,探讨具体的翻译策略和方法。全文由以下几个部分组成:摘要、四个章节、参考文献及附录。
写作能力作为语言的四种基本能力之一,一直是英语教学中强调的技能。它不仅是重要的语言输出技能,也体现着学习者对英语各种知识的综合运用能力,进而全面地反映学习者的语言
网络环境下 ,高校图书馆对信息资源的开发与利用 ,应把重点放在如何创新服务模式上。
首先简要介绍了全文检索系统的基本概念,介绍了一个期刊全文检索系统的设计及实现过程,并对它数据流进行了表述。
人海茫茫,每一场相遇,都是一种缘分,应学会珍惜,这是曾经的拥有,更是人生的财富,可以说是一种偶然,也可以说是一种刻意,无论是什么,都是一种缘分的邂逅。此刻,不能不令人想起
用户接口是联机检索系统的一个重要组成部分,其功能的优劣直接影响以联机系统的使用效果,针对这一问题,本文主要探讨了联机系统用户介面用风格形式,接口系统的主要类型及其功能,并
英语写作作为外语技能的一个重要方面,成为了外语教学中的一个重要组成部分。由于写作并非简单的词语拼合,更多涉及复杂的心理认知加工过程。因此,英语写作成为外语教学中的
船舶的准确操作是保证船舶本身与船员安全的基础,相关英文操作手册的汉译对业内人员学习和操作具有现实意义。操作手册作为典型的海事类科技文本,文中存在大量术语和区别于一
空间指示词(语)存在于所有语言中,是指示语的一个次类。19世纪末以来,空间指示词就被认为是一种非常重要的语言现象,是语言研究中一个广受关注的话题。众多学者从不同的角度