韦努蒂异化观在其再版书内的演进

被引量 : 0次 | 上传用户:cysyzcws
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
劳伦斯·韦努蒂在新版《译者的隐身——翻译史论》中对有关异化的一些术语重新进行了诠释,对翻译理论与读者接受提出新的看法。本文主要探讨韦努蒂异化翻译观的变化与发展,并以《金锁记》自译本中异化翻译的实例加以说明。韦努蒂自1986年发表第一篇论文“译者的隐形”至今,在翻译理论和实践中始终坚持异化翻译并主张提高翻译的地位。但是,在这期间,他的翻译思想由激进转为兼容并蓄,对之前的一些观点进行修正与反思。本文针对翻译理论学者对异化的批评和误解,阐释第二版《译者的隐形》的新增内容,并介绍韦努蒂对异化翻译最新的论述。通过研究张爱玲的自译本《金锁记》来进一步解析新的异化翻译观的发展。研究表明,过去学者对异化存有误解,认为异化是译文紧贴原文或异化是直译,把异化翻译与“不通顺”的译文等同起来,并认为异化以源语和源语文化为归宿。韦努蒂在新版中说明异化翻译观是通过利用多种翻译手段和翻译策略来达到异化的效果,是对翻译的一种道德态度,不能简单地将其视为一种翻译策略;坚持异化翻译的译者可以通过使用通顺的话语,或是利用各种非标准的语言形式以质疑和颠覆英美文化的价值观和语言表达方式;韦努蒂认为,异化翻译是一种带有强烈“本土化”性质的活动,需要落实在译入语文化中。异化翻译观并非仅靠译者单方面对原文进行语码转换,它还包括重构译语文化和教育读者,韦努蒂指出读者应当将译本当作独立的文学作品来阅读。由此,异化翻译观在反对文化霸权主义、保护文化原生态、提高译者和译文的文化地位方面有一定的积极意义。
其他文献
晚宋典雅派词人主要是指宋末吴文英、周密、张炎、王沂孙、蒋捷等5人为代表讲究创作技巧和艺术形式的词人。咏物至南宋极工尽变,晚宋时期,咏花词的创作已经十分成熟。本文在梳
基于导向翼肋作用下模拟井筒应变的分析和导向翼肋作用下模拟井筒的有限元分析,模拟井筒应变传感器的优化布局,设计具有自主知识产权的推靠式旋转导向钻井工具导向能力测试系
新课导入作为教学过程的“凤头”,起着目标定向、激发学生学习兴趣和求知欲,创设活跃、愉悦氛围等作用。根据学生专业特点、课程内容,紧扣主题,精心设计,应用不同的导课方式
多区循环反应器是Spherizone聚丙烯工艺的核心,反应器的精确控制和平稳运行是装置长周期运行的保证。根据Spherizone工艺在某30万t聚丙烯装置中的实际应用情况,给出了多区循
通过6个嵌入式组合梁抗剪试件的试验,观测组合梁受剪破坏过程,研究腹板嵌入式组合梁竖向抗剪承载力的各影响因素.试验表明,嵌入式组合梁的抗剪承载力和钢梁腹板截面、混凝土
本文通过对我国近年出口到东南亚、美国、欧盟、日本、韩国等主要贸易国的芦笋受阻情况及WTO成员国发布的有关芦笋的通报情况进行分析,指出了我国芦笋技术性贸易措施的不足及
目的:探讨精索黏液性脂肪肉瘤诊断与治疗方法.方法:回顾性分析1例右侧精索较大黏液性脂肪肉瘤患者临床资料.术前检查未发现局部及远处转移后,经腹股沟切口,在内环口处切断精
采矿企业为取得利益最大化,往往会减少在采矿过程中的掘进支护工程,为采矿的安全生产埋下隐患。掘进、支护每个流程之间相比配合,加强完善,减少安全事故的发生,提高采掘技术
<正>年级:二年级课型:歌唱教学课时:1课时教材内容与分析:《大鹿》是一首法国的且具有童话色彩的儿童歌曲。2/4拍,F大调。歌词采用拟人的叙事手法,幽默风趣,深受学生喜爱。歌
随着现代社会经济的急速发展,公共交通管理俨然成为了社会关注的话题之一,各种限制因素的影响也促进了公共交通管理系统向现代化、智能化发展;从原有交通运输设施不完善,交通