从“顺应论”角度看公示语的汉英翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:yangxfg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,我国在政治,经济,文化交流等各方面都取得了众所周知的进步。2008年的北京奥与会,2010年的上海世博会,2010年广州亚运会,这些大型活动都在中国举办。随之而来的,越来越多的外国友人也将来中国。为了让外国人在中国有回家的感觉,中国政府已经开始重视交际材料的汉英翻译,尤其是公示语的汉英翻译。公示语,作为公共场合的一种交际,出现在公共场所的任何一个地方,它给人们提供“这是什么,怎样去使用一个东西,如何到达一个地方”等等的信息。很明显,公示语给那些来中国的外国人提供了很多的便利和帮助,也使外国人很好的了解了中国和中国的文化。因此,公示语是对外宣传中国和树立中国国际形象的一个窗口。作为一项重要的国际交流,规范的、完善的公示语的汉英翻译是必须的。然而,还有很多存在问题的公示语汉英翻译出现在公共场合。本文运用维索尔伦的顺应理论来指导公示语的汉英翻译。维索尔伦认为语言的使用是一个不断地选择语言的过程,不管是有意识的还是无意识的,语言使用者都会做出种种选择,这是因为语言具有商讨性、变异性和顺应性。这个研究给公示语提供进一步研究,也给净化公示语的汉英翻译提供一定的现实价值。全文共分六章。第一章介绍选题的背景,重要性,数据的收集,研究方法和论文的结构。第二章文献综述。介绍了前人的研究成果,前人研究的不足以及目前本领域研究的前沿动态。第三章介绍了理论框架及与这个理论相关的方面。第四章公示语概述。作者探讨了中英公示语的定义,范畴,功能,特点,而且对比研究了中英公示语在文化和语言等方面的异同。指出尽管中英公示语有一些相似之处,但他们在文化和语言方面仍有很大差异。第五章运用顺应论指导公示语翻译。在上面研究的基础上,作者结合顺应理论分析探讨了译者在汉英公示语翻译过程中,不仅要在词汇,短语,句子等语言层次上顺应,而且要从读者的文化,社会,认知等方面做出非语言层次上的顺应。第六章是结论。总结了本文的研究发现,对未来研究的贡献及提出一些建议。
其他文献
被代理人对无权代理行为的追认,实质上就是对行为人的事后授权。能够追认无权代理的主体只能是被代理的本人,追认的对象原则上仅限于双方法律行为。追认的意思表示无任何形式
20世纪90年代以来,国际经济显现出了金融化的趋势。所谓经济金融化即指一国国民经济中货币及非货币性金融工具总值与国民财富总值之比值逐渐提高的过程及趋势。从最初的经济
目的探讨一种适于研究用的SD大鼠后肢动脉缺血模型。方法: 38只大鼠按实验方法不同分为三组,假手术组(A组12只)、结扎腹主动脉组(B组12只)、结扎腹主动脉加双侧腹壁阴部动脉
“万物互联”是“互联网+”时代的重要特征。全球化的互联网平台扩大了企业投放商品和服务的范围,知识和技术的高速流转促进了自主创新,大数据和云计算分析帮助企业了解市场
目的:探讨对游泳抚触婴儿的家长开展健康教育的方法与效果。方法:486例婴儿家长随机分为干预组(n=246)和对照组(n=240),干预组按健康教育程序实施健康教育,对照组进行常规教
目的建立高效液相色谱双波长法同时测定桦褐孔菌中麦角甾醇和麦角甾酮的含量。方法采用的色谱柱为岛津Inertsil ODS-SP C18柱(4.6 mm×250 mm,5μm);流动相为甲醇;流速为1
六面顶压机是我国静压法合成金刚石及金刚石制品应用最广泛的装备,是我国金刚石行业的基础。由于超高压高温容器温度原位测量困难,温度变化影响因素较多,六面顶压机加热规律
教师要想在小学数学课堂上使学生变得活泼,就要使课堂教学过程充满乐趣。为此,教师在小学数学课堂教学中,既要注重挖掘课本知识,又要注重给学生营造良好的教学氛围,构建有趣
<正>三角函数是一类基本初等函数,与其它的数学知识具有丰富的联系.三角求值问题作为三角函数运算的结果,在平时练习以及各类考试中便成为了一种常见的题型.而此类问题由于公
期刊
导弹及其控制附件电缆的导通电阻和绝缘电阻测试,是导弹控制系统测试的重要项目之一。导弹电缆一般是多芯组成,而恶劣的使用环境更增加了出现电缆故障的几率,通过对电缆的绝