论艾米·洛威尔汉诗英译集《松花笺》

来源 :首都师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:qq969023319
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪初期,中国在接受着欧风美雨涤荡的同时,大洋彼岸的美国也在“新诗运动”中向中国文化汲取养分。艾米·洛威尔作为意象派后期的领军人物,继庞德之后,进行了汉诗英译的尝试和实践。她与通晓中国文化的弗洛伦斯·埃斯库弗以及中国学者农竹,翻译了中国古典诗歌,结集成为《松花笺》,为中国古诗的英译现象推波助澜,形成一股热潮。译本以及洛威尔本人的诗歌创作在意象派运动中均颇具个案考察价值。本文第一部分介绍了《松花笺》译本的时代背景、产生的过程。第二部分通过文本细读,讨论《松花笺》译文中的时态和人称问题。第三部分涉及汉字的造字法、字形字义等方面的内容,讨论了在当时轰动一时的洛威尔的“拆字”译法。第四部分对洛威尔本人的汉风诗创作进行分析,试图厘清其创作与中国古典诗歌、中国古代文化之间的关系。
其他文献
旨在研究绵羊体细胞核移植过程中,不同核移植方法及胚胎培养液中添加维生素C对绵羊克隆胚胎生产效率的影响,为优化绵羊体细胞克隆技术体系提供试验依据。用屠宰场采集的绵羊
<正> 19世纪末期,无政府主义的幽灵由欧洲向东方游荡。本世纪初年,以张继编译出版《无政府主义》一书为主要标志,中国出现了宣传无政府主义的第一个浪头。中经吴稚晖、刘师复
企业法人财产权是现代公司制度中的一个核心问题。它伴随着企业法人制度的诞生而诞生,并相伴相随。它的出现,对传统的民事权利理论尤其是物权理论提出一系列的挑战。长久以来
华夏民族一直有敬鬼、惧鬼的传统,从魏晋志怪小说的发展伊始,产生了不少涉及鬼的小说。宋代虽是中国文言小说发展史上一个不可忽略的时期,但近人关注甚少。事实上,五代、宋时
“五四”时期,在“人的解放”的大前提下,中国的有志之士对妇女的解放问题进行着探索与尝试。在同时代的学者中,周作人对妇女问题的关注非常突出,他始终站在女性的立场上,通
“士不遇”作为中国古代文学恒久而普遍的主题之一,肇始于先秦,彰显于两汉,贯穿于中国古代文学的始终。作为中国古代文学的一个传统主题,“士不遇”历来受到人们的广泛关注。
笔者研究2013年高考全国新课标卷I时发现,部分化学试题竞来自人教版教材,笔者认为这是今后高考理综试题命题的趋势,以体现试题的公平性,值得重视。在平常教学中应加强教材知
大众传媒正以前所未有的强大渗透力作用于文学场,“80后”文学就是一个例证。“80后”文学从诞生、传播到接受、反馈都与大众传媒休戚相关。在众多的“80后”文学作品中,春树
乡村旅游的发展对于实施乡村振兴战略具有重要意义。中国正处于农业转型期,如何引导农业成功转型,实现乡村振兴,有必要借鉴发达国家的成功经验。基于此,本文在分析法国乡村旅
期权的重要作用之一就是促进市场价格发现。基于台湾加权股票指数及其期货、期权的高频数据,利用误差修正模型和分位数回归模型可对股指期权价格发现的动态过程进行研究。实