论文部分内容阅读
方位词是表示方向或者位置的词,是人类认知世界不可或缺的要素,也是人类认知中极为重要的空间概念。汉语与韩语都有方位词,两种语言的方位词存在着异同点。本文的研究对象是汉语方位词“上、下”与韩语方位词“(?)(上)、(?)(下)、(?)(上)、(?)(下)及其比较。本文的目的是通过对比分析与偏误分析找出汉语和韩语两种语言方位词的异同点。这对学习汉语的韩国学生和学习韩语的中国学生有一定的裨益,并有助于语言学界提高对中韩两种语言方位词的差异及使用偏误的认知,有助于中韩翻译实践与对外汉语教学实践。本文以对比分析与偏误分析方法为基础,首先对汉语方位词“上、下”与韩语方位词“(?)”的语义作了对比,分析其基本意义与引申意义的异同。然后设计测试卷,找出韩国学生使用方位词“上、下”的偏误,分析偏误原因,进而提出对该方位词的更为理想的教学对策。全文共分五章,附加了测试卷。大体内容如下:第一章为绪论,介绍本文研究的目的与意义、该领域的韩国和中国研究现状、研究范围与方法,以及本研究的理论依据。第二章为方位词“上、下”与“(?)”的基本意义对比。先介绍该方位词的基本意义,然后详细地讨论了中韩方位词的基本意义上的异同。第三章为方位词“上、下”与“(?)”的引申意义对比。先介绍该方位词的引申意义,然后详细地讨论了中韩方位词的引申意义上的异同。第四章为韩国学生使用方位词“上、下、(?)”的调查测试与偏误分析。先介绍测试方法与测试内容,然后分析测试结果与偏误原因,最后提出实际有效的教学指导方针。第五章为结束语。这一章解释了本文的成果与研究限制。