《中国人的理想与信仰》英译文言警句语义补偿实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gebilangzi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语文言警句是中国人对世界认知、生活体验与人生哲理的智慧凝练和高度概括,作为中国传统文化的重要组成部分,深受世界人民的喜爱,值得大力对外传播。本篇实践报告以语义补偿理论为视角,以文言警句英译作为关注点,选取《中国人的理想与信仰》一书中的内容作为翻译语料。针对语料中出现的文言警句,采用语义补偿的方法将这些高度凝练、晦涩难懂的具有警世作用的经典古文更准确、达意地传递给西方读者。本篇翻译实践报告所选取的语料来自“认识中国·了解中国”书系2018年重点出版物《中国人的理想与信仰》中的两章,该书是较为权威的概括介绍中国文化的书籍,书中引用了大量古代名人名言作为理论依据。翻译实践中发现,作为文言警句的古代名人名言具有高度凝练、古奥难懂的特征,在初译的过程中频频出现理解偏差、译文不准确的翻译困难。通过分析,界定出造成这些翻译困难的原因是逻辑关系不清、认知理解差异、隐性含义不明、文化信息缺省、背景理解偏差等翻译问题。针对界定出的这些翻译问题,分别采用逻辑关系语义连接补偿、认知理解语义增益补偿、隐性含义语义释义补偿、文化信息直译加注补偿和背景理解语义归化补偿作为解决方案进行改译。案例分析与翻译实践总结表明,语义补偿相关策略对汉语文言警句英译具有一定的效力,译文质量得到了明显提升。
其他文献
高层房屋建筑工程在解决城市建筑用地紧张和城市居民居住问题方面发挥了巨大贡献。但这类工程结构具有施工周期长、施工技术要求高、高空作业难度大的特点,施工过程中存在诸多
开放政府数据被视为继政府信息公开后,进一步促进政府透明度、提升政府行政效率与效能,落实民主原则和公共问责制,甚至带动社会创新应用、产业发展的重要手段。然而,不论是政
作文教学中,常遇到一些过去写过的题材相似甚至题目相同的“老”作文。如果教师不注意指导,学生作文往往会“岁岁人相似,年年人相同”,不能真正提高作文能力。我注意从以下几
期刊
城市三维与虚拟现实(VR)建模是数字摄影测量领域的一个新课题,本文详细地介绍了城市三维模型数据采集的方法与实践.
<正>近日,由重庆市果树研究所、重庆市农业技术推广总站等单位联合选育的柑橘新品种丽朵血橙,通过了重庆市品种审定。丽朵血橙树势较强,树冠呈自然圆头形,枝梢无刺;果实圆形
民营银行问题是近几年讨论较多的一个问题,从总体发展趋势看,发展民营银行,打破我国金融垄断局面已经在众多经济学者和金融专家中形成一种共识,发展民营银行是我国金融体制改革的
目的总结巨块型肝癌伴门静脉癌栓的诊治经验和体会。方法对3例巨块型肝癌伴门静脉癌栓术后综合治疗后长期无瘤生存患者的临床资料、手术及病理情况、术后综合治疗及随诊情况
培养学生的非智力因素对教师的地理教学和学生的全面发展具有非常重要的教学指导意义和理论意义。本研究采用整体抽样的方法,以重庆市潼南县潼南中学高一年级7个班的363名学生
  以浙西南城市群为研究区域,运用主成分分析法和空间分析法,分析浙西南城市群人居环境质量和结构变化特征,提出优化建议,提高浙西南城市人居环境质量。结果表明:(1)浙西南城市
<正> 自从1807年(美)Robert Fulton的“Clermont”号蒸汽船在哈德逊河试航成功并实现了纽约至奥尔巴尼(Albany)的营业航行以来,蒸汽船的技术进步是相当快的:1818年,“Savanna