英汉科技语篇中被动结构的比较研究

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hxm020101
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着当代科学技术的迅猛发展,科技翻译与外语科技写作也得以蓬勃发展。为保证翻译或写作的效率和质量,迫切需要深入了解英汉科技语篇各个方面的异同之处,包括被动结构使用上的区别。自然,学者们也对英汉科技语篇之间的异同从多种角度进行了探讨,取得了若干可喜的成就,但同时也在研究方法上存在较大的局限性,倾向于采用宏观视角的理论研究和文献研究的方法,而忽视微观层面的经验研究的手段,其中较为缺乏对英汉科技语篇中被动结构的使用场合和使用频率的比较研究。本研究面向当今英语科技语篇写作与英汉科技语篇翻译的实践需要,针对迄今英汉科技语篇比较或对比研究中存在的问题,以比较文化学(和比较哲学)、比较语言学及翻译学中已有的关于中西思维方式异同的相关共识性观点为指导,以英汉比较或对比研究中关于英汉两种语言之间异同的相关理论为基础,以英语版的《科学美国人》及其中文版《环球科学》为语料,通过融合定性与定量研究的基于理论的案例分析方法,对英汉科技语篇在被动结构的使用场合和使用频率两方面上的异同特别是差异及其深层原因进行较为系统的比较研究。本研究通过数据分析与理论探讨获得以下三个方面的结论:(1)英汉科技语篇在被动结构的使用频率上有所不同。英语科技语篇的被动结构使用频率总体上高于汉语科技语篇,但汉语科技语篇中带施事的被动结构的使用频率高于英语科技语篇。(2)英汉科技语篇在被动结构的使用场合上也有所不同。英语科技语篇在突出动作主体、忽略动作主体和一般或中性的场合都使用被动结构,而汉语只在某些不强调动作主体的情况下使用被动结构。(3)英汉科技语篇在被动结构使用场合和频率上的异同是由英汉语言使用者在思维方式上的异同导致的。西方人的思维方式是物我分离,以物为准,重分析,重理性,重抽象;中国人的思维方式是天人合一,以我为准,重整合,重直觉,重想象。本研究可望对英语科技写作和英汉科技翻译具有一定的实践和学术意义。首先,本研究可望通过提供关于英汉科技语篇在被动结构运用方面的异同知识而有助于改进科技语篇的写作和翻译实践。同时,本研究可望有助于弥补英汉科技语篇研究中过多地注重宏观理论探讨,忽视微观经验研究的不足。
其他文献
社会保障流程再造是企业流程再造在社会保障领域的拓展,是对社会保障的操作流程进行根本性的梳理和设计,从而使社会保障的管理成本有效降低、社会保障资金的效率大幅度提高、社
按照教材上的渗透装置进行实验,实验材料的准备有一定难度,实验操作有诸多不便,实验现象不太明显,实验过程也没有证明大分子物质不能通过半透膜。改进后的实验装置明显弥补了原实
特需医疗,为何人所特,因何而“特”?健康管理的迅疾发展不仅能给我们一个可观的经济增长点,是否也在警示我们体察供需者心声,查漏补缺。在我国,虽然传统医学就体现了个性化的
稳定的频率传播应用范围广泛,例如导航、深空网络、大地测量学、重力波探测和远程分布式射电望远镜等等。传统频率传输采用卫星链路的方式,其稳定性低,会使频率源在传输过程引入大量噪声,使频率信号稳定性降低。与传统卫星链路相比,光纤具有宽带宽、衰减小、抗电磁干扰等优点,被认为是一种比较理想的频率传输介质。然而,由于温度和机械扰动等环境因素的变化会导致光纤链路发生变化,影响频率信号传输的稳定性,在稳定传输的射
儿童文学作家伍美珍有着十多年的教师和少儿报刊编辑工作生涯,曾主持专为孩子排忧解难的“阳光姐姐”热线专栏。从被称为“阳光姐姐”开始,伍美珍似乎就化身为了温暖孩子们心灵
提出一种用于无人机自组网的分布式时间同步方案。在该方案中,无人机网络中的节点周期性地在邻居节点之间进行双向时间信息交互,并利用加权平均算法调整本地时间;经过若干次
"NP_1的NP_2+V得R"句式是一类特殊的汉语句式,近年来成为语法学界热议的句式之一。人们通常将"NP_1的NP_2"称为准定语或者伪定语结构,并从生成语法角度和认知语法角度对此类句式进
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
阐述信息检索对汉语分词技术的要求,分析中文信息检索与汉语分词技术结合过程中有待解决的关键问题,并重点针对这些要求及关键问题提出一种面向中文信息检索的汉语自动分词方法
混合是饲料加工工艺一个重要环节,混合机传动轴在使用过程中会发生断裂破坏现象,因此通过实验仿真分析传动轴在混合过程中的应力情况、揭示传动轴可靠性影响因素,对传动轴可