以豪斯的翻译质量评估模式分析No Longer at Ease的中文译本

来源 :北京林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxzjlei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
豪斯的翻译质量评估模式拥有相对完整的参数设置、评估步骤和评价策略,获得学术界的普遍认可。豪斯在其新版(2015)的翻译质量评估模式中,将韩礼德的功能语法学派中的语域分析下的语场、语式和语旨的内容进行微调,并增加语料库研究,通过对原文语篇和目的语语篇的文本档案进行深入比较,从中得出评估结论。本文采用分层抽样和定性分析的方法,在豪斯新版翻译质量评估模式下,对尼日利亚籍作者契努阿·阿契贝的小说No Longer at Ease中文译本《再也不得安宁》进行翻译质量评估。研究发现,译者在翻译过程中,采用隐性翻译策略,再现原语在语言和文化等方面的特色,同时兼顾中文读者的阅读习惯,使得译文和原文实现功能对等。同时发现,豪斯的模式参数设置和评估步骤复杂,导致评估过程冗长,针对内容文本较大的作品来讲,评估略显苛刻。此外,由于豪斯的模式是基于英语和德语翻译的对比研究,虽在2015年后部分中国学者进行过汉英诗词、旅游文本等研究,但研究内容的多样性略显不足。
其他文献
被誉为“高音C之王”的著名意大利男高音歌唱家卢奇亚诺·帕瓦罗蒂,于当地时间9月6日凌晨5时在意大利逝世,享年71岁。
挖掘机的关键部件及其主要承力部件是动臂。在施工过程中,动臂常常因为受到各种瞬态冲击载荷的冲击,造成动臂出现裂纹或使其强度和刚度超出承载范围,而动臂的强度与刚度能否满足
英语的词汇中有许多同义词(synonyms),这些同义词大致上可以分为绝对同义词(absolute synonyms或perfect synonyms),和相对同义词(relative synonyms 或near synonyms)本文拟
2009年1~12月,某社区卫生服务中心共接种百白破疫苗775人次.其中接种吸附百白破疫苗431人次。接种无细胞百白破疫苗344人次。接种吸附百白破疫苗人次中,发生不良反应34例,主要以局
介绍了在普通单面大圆机上,通过织针与三角相互组合编织生产新颖提花针织面料的生产工艺,并给出了染整工艺,以及面料技术参数和风格特征,为针织新面料的开发提供了参考。
阐述了采用0utlast黏胶型空调纤维混纺纱开发凉爽型针织面料的织造工艺和染整工艺.及在织造和染整过程中遇到的问题和解决办法。指出将黏胶空调纤维、竹浆纤维、涤纶纤维(60:20:2
大量输液的患者,由于输液时间长,会感到全身发冷、手脚冰凉,有的甚至出现身体不适引发不良反应。我科从2008年冬天开始为患者准备自制暖手瓶,其使用人数达600多人次,效果良好。1
近年来,随着国民经济的快速发展,我国房地产业的发展也越来越快,与此同时多地的房价也有不同幅度的上涨。以西安市为例,西安房价曾创下连续上涨39个月的记录,引起了全国范围的关注。房价上涨一方面可以带动相关产业发展,促进就业,但是另一方面如果房价上涨偏离合理水平,产生房地产泡沫,就会影响到经济的健康发展和老百姓的生活水平,因此,分析研究房地产市场的泡沫水平并提出相应的建议就显得至关重要。本文首先简要分析
心脏瓣膜置换术是指在低温麻醉下,手术切除病变瓣膜,替换人工的机械瓣或生物瓣的一种治疗方法[1].我院2008年1月-2010年12月实施心脏瓣膜置换术51例,现将其护理报告如下.
系统性红斑狼疮(SLE)是一种病因不明的、具有多种自身抗体、累及多系统的慢性免疫性疾病。患者体内的免疫复合物主要沉积在中小血管的血管壁上,导致血管的慢性炎性损伤。血液透