戏剧对白翻译中人际意义的再现

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:junyuan__zhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
戏剧文学是世界文学的重要组成部分。不同国别的戏剧作品在不同语言之间的翻译已有数个世纪的历史可溯。戏剧对白是戏剧作品最重要的组成部分,剧中角色之间的诸多关系,都是通过戏剧对白来建立、表现和维系的。但是,在戏剧对白的翻译过程中,如何尽可能清晰地再现剧中的人物关系和冲突,对于译者而言仍是一项挑战。人际意义是系统功能语言学中的一个重要概念。人际意义体现为语言交际者之间的关系,可以表达说话者的身份、地位、态度、动机、推断以及说话者之间的亲密程度等。人际意义在语言学中是一个普遍的概念,各种语言在语义中必然表达人际意义。但是,每一种语言在形式层和实体层中体现人际意义的方式有同有异。汉语和英语这两种语言,都表达人际意义,但是表达人际意义的方式却并不相同。这就为翻译过程中再现人际意义带来了一定的困难。本文以中国著名剧作家曹禺的《雷雨》及其英译本为例,探讨在戏剧对白的翻译过程中译者如何重建原文中的人际意义。《雷雨》被奉为中国现代戏剧之经典作品。剧中,作者创造了八个性格迥异、生动鲜活的人物,剧中的人际关系微妙而错综复杂。这一经典剧作于1958年被王佐良先生和巴恩斯先生译成英文,译本赢得了中外读者的赞誉。本文旨在研究王佐良先生和巴恩斯先生在翻译《雷雨》的过程中如何再现了人际意义,从语气和情态两个层面探讨了人际意义的再现。通过人际意义的再现,剧作中人物之间的人际关系才能更加清晰地展现给译文读者。
其他文献
随着计算机技术和网络技术的高速发展,人们正享受着计算机网络带来的无穷乐趣。网络交友、在线购物、在线预定、网络游戏,这些网络行为都成为现代人生活中不可缺少的生活方式
患者 女,61岁,因发作性双眼向左侧凝视,颈部及左侧肢体抽搐4d。于2004年10月10且11时入院。4d前患者活动中无诱因突然出现左侧肢体抽搐,头扭向左侧。双眼向左侧凝视,当时神志清楚,
节水型城市森林绿化建设是水资源短缺地区城市生态建设必须重视的问题之一,本文以大连市劳动公园绿地为研究对象,运用微型蒸发皿,渗漏式非称重蒸渗仪,TDP热扩散探针分别对1种
目的探究CCU护理风险管理对小儿法洛四联症根治术后监护质量的影响。方法选取2012年1月至2017年12月在本院行法洛四联症根治术的患儿242例。其中105例行术后常规监护管理的患
自2005年汇改以来,人民币汇率波动使得我国企业面临的汇率风险加大。外汇衍生品对冲是公司进行汇率风险管理的有效手段,外汇衍生品对冲汇率风险能否提高公司价值是一个值得探
随着人民公社体制的解除,国家采用“乡政村治”的方式治理农村,即国家在乡村的基层政权设立在乡镇一级,乡镇依法对乡村进行行政管理;乡镇以下的村实行村民自治,村民依法行使
期刊
本文用放免法测定了120例慢性乙型肝炎患者(简称慢乙肝) ,71例肝硬化患者血清HA、CG、Ⅳ·C、CG值。对慢乙肝向肝硬化发展过程中 ,肝纤维化的血清学变化进行了探讨。材料和方法一、慢乙
目的 研究嗜麦芽窄食单胞菌的分布及耐药特征.方法收集我院2001年1月~2003年1月住院病人血及分泌物分离的嗜麦芽窄食单胞菌,符合院内感染并剔除重复株后共44株,复习临床资料及药敏结果.结果感染最多见于呼吸道(32/44,72.7%),最常见的危险因素为广谱抗生素、糖皮质激素的应用及侵袭性操作,药敏结果对大多数抗生素耐药,哌拉西林/他唑巴坦、头孢哌酮/舒巴坦的耐药率最低,分别为 6.8%及9.1