社会学著作Conjunctions: Social Work, Psychoanalysis,and Society(Chapter 6-7)英汉翻译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangyongwangyongwang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此次英汉翻译实践报告材料选自国际著名出版社劳特利奇(Routledge)出版社正式出版的英文著作Conjunctions:Social Work,Psychoanalysis,and Society(《社会工作、精神分析与社会之联系》)。在目的论的指导下,本翻译实践报告着重解决在翻译过程中出现的问题,并且寻找相应的解决方法。本翻译实践报告从词语,句子这两个层面入手,采用合适的翻译策略及翻译技巧对案例进行分析。在词语方面,译者采用词义引申及词类转换的翻译方法。在句子方面,译者以句意的增补、转换法、句子的整合与拆分以及插入语的翻译策略为重点。通过对典型案例进行分析,译者旨在提高翻译质量,并为社会学翻译提供借鉴。
其他文献
目的:探讨护理干预对慢性萎缩性胃炎患者临床治疗效果及心理状态的影响。方法:以2012年12月-2014年12月本院收治的60例慢性萎缩性胃炎患者为研究对象,将其随机分为观察组和对
目的观察银丹心脑通软胶囊治疗慢性脑供血不足患者头晕和头痛的效果。方法选取医院收治的慢性脑供血不足患者100例为研究对象,随机分为观察组和对照组,每组50例。对照组采用
作为人类心理活动的一个重要方面,情感与认知密切相关。借助Sketch Engine和Word Net,本研究旨在英语国家语料库中探索anger,fury,rage和resentment的隐喻表达类型与概念隐喻模型的分布,并在此基础上归纳“愤怒”这一情感概念的隐喻模型,分析这些概念隐喻模型的认知动因。通过分析,本研究主要有以下发现:(1)在这四个同义词(anger,rage,fury和resentm
2013年之前中非旅游合作得到了政策支持,取得了一定的成就。“一带一路”背景下,中非旅游贸易得以畅通、旅游设施得以完善、旅游人才政策得以完备,中国重视文旅融合、非洲发
<正>王长江在2016年7月21日《经济日报》撰文指出,习近平总书记在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话,提出了很多新的思想和观点,为进一步推进党的建设理论和实践提供了指
期刊
<正>用语的直陈性从文体来看,求职信属于应用文范畴,其语体应该选用事务语体。从功用角度来看,求职信的目的性非常单一,能够表达清楚自己的情
随着教育的改革不断深入,推动了英语教育的深化改革。英语语法作为高中英语教学的重要组成部分,对于高中生的英语成绩有着十分重要的影响。情境教学法以强调构建学习情境为主
视频行为识别的目的是自动检测并分类来自输入视频的正在进行的活动。它在监控,在线视频,运动分析等方面有很多应用。在某些特定的场景中,监控视频中的非正常行为是大家关注的重点,通过系统自动识别异常行为,工作人员可以及时的判断目标区域是否存在危险行为以及它的特点,从而防止恶性活动的进一步扩散及更恶劣后果的出现。视频行为识别是机器学习在安防领域的深入应用,这个产业也吸引着越来越多的研究人员和学者的加入。视频
目的探讨老年预激综合征患者射频消融术后电张调整性T波变化规律。方法回顾性分析2011年10月至2015年11月该院确诊治疗的预激综合征老年患者200例,依据预激综合征的显隐性分
<正>三维超声容积成像(3DVI)在子宫内膜息肉诊断中的应用价值3DVI可将三个相互垂直切面图像同时在屏幕上供诊断分析,较直观地显示子宫的纵、横、冠状三切面,增加的冠状切面可
会议