目的论视角下的外事口译英译研究

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ws1984003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着政治、经济与文化的全球一体化,国际间交往日益频繁。中国的国际影响力正在逐步提高,其外事交往也进入了空前的繁荣阶段,因此外事口译日渐重要。由于外事口译涉及外事交往的方方面面,因此译员必须熟练掌握外事口译的方法和技巧,从而保证双方人员交流顺畅,保障国家利益,维护国家尊严和形象。也正因为如此,对于外事口译的英译研究十分必要。2014年,笔者为湖北省“柳岸春城2014世界篮球明星赛”进行了为期三天的外事口译工作。为准备此次外事口译,笔者研究了2014年“李克强在第八届夏季达沃斯论坛上的致辞”及“习近平在印度世界事务委员会的演讲”,并且对于部分段落进行了口译练习,本文所要进行的研究即是建立在这些口译实战练习基础之上。本研究以德国的功能主义目的论为视角,结合笔者的口译实战练习,介绍了译前准备、翻译过程、译后工作;并结合目的论这一理论基础,提出了具体的外事口译英译方法,以期为事外事口译提供一些有益的借鉴。
其他文献
输入验证是Web应用中的常用环节,传统的通过客户端Script进行验证的方法也取得了一定的效果.本文根据.NET平台下的新特点,向大家介绍了利用正则表达式结合ASP.NET服务器端控
采用高效液相色谱法,使水飞蓟提取物中9种活性成分得到完全分离。该方法简单、快速,相对国标方法能提供更好的分离效果,并且能适用不同产地的水飞蓟素产品检测,可作为分析水
《穿越青藏线》为中国中央电视台第一频道在2010年播出的中华民族系列纪录片。该片的摄制组以青藏铁路旁的青藏公路为行进路线,在探索青藏高原的过程中,不断地展现了青藏高原
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
探矿权竞争性出让受到复杂规范体系的规制。由于规范制定者和执行者的错位、越位和缺位,以及规范本身的不统一、不规范和不确定性,导致主管部门以竞争性方式出让探矿权时,可
2017年6月17日,“中国博物馆协会出版专业委员会2017年年会暨‘文博出版与新时期使命’学术研讨会”在河南洛阳举行。来自全国近40家博物馆、考古所、出版社、杂志社等文博出
政治语言学是在政治学和语言学基础上产生的交叉学科,与社会心理学、文化学、民俗学等人文学科也有密切关系。政治语言学研究的重点是如何运用语言资源更好地获得政治权力,操
随着中外交流的深入,中国文化的方方面面都引起了国内外的高度重视。作为中国传统文化最重要的部分之一,中国餐饮文化在促进中外相互理解中起了重要的作用。但是,中菜菜名长
2011年10月23-27日,国家食品药品监督管理局派团参加了在美国印第安纳波利斯市举行的2011年医疗器械法规事务专业人员学会(RAPS)年会。代表团由中国医药国际交流中心牵头组织,人
散文是一种典型的文学语篇,其价值不仅体现在语篇的内容上,也体现在语篇的构建方式上。作为我国当代散文的经典之作,《荷塘月色》以其不朽的艺术魅力吸引了无数读者,国内众多