论文部分内容阅读
胡仁·乌力格尔是在内蒙古东部地区产生的一个独具特色的蒙古族口头说唱艺术,是由蒙古族艺人胡尔奇用四胡伴奏下演述的长篇叙事故事。它是蒙古族口头传统和汉文章回小说书面传统相结合而形成的民间说唱文学体裁,在民间已有数百年的传统,具有独特的艺术价值。
本文以内蒙古科尔沁右翼中旗胡仁·乌力格尔传承人甘珠尔演述的胡仁·乌力格尔《薛仁贵征东》故事片段为例,从书写与口传文化关系的角度综合运用口头程式理论、表演理论、以表演者为中心的方法和比较研究方法等,通过在田野调查中获得的蒙汉不同书面文本、书面文本与口头演述文本、不同演述文本之间的多维比较中来探讨胡仁·乌力格尔说唱故事题材的流变、胡尔奇的创作技法和不同语境中的表演等,进一步揭示出书写文化与口传文化的互动关系,为相关的研究提供参考和借鉴。
论文内容共由三章构成,主要观点和结论如下:
第一章主要从历时性的角度整体考察蒙古族传统口头说唱艺术胡仁·乌力格尔故事题材从书写到口传的一系列流变过程。其中包括从汉文章回小说到蒙古文译本、从蒙古文译文手抄本到记录本、从记录本到胡仁·乌力格尔演述文本等三个流变过程。汉文章回小说被蒙古族文人翻译过程中经历了本民族民间文学化的再创作,使之成为适合蒙古族民众审美的故事。蒙古文译文主要通过手抄本的形式在民众中流传,进而被胡尔奇演述,因故事题材来源于书面本子故事,胡尔奇的文字能力为其获取更多故事题材提供了便利。胡尔奇保留有众多的故事记录本相互间传阅,成为胡尔奇保留故事文本和和辅助记忆的主要形式。故事记录本以简单记录为原则,从本子故事中提取主要的故事情节“故事纲要”,进而用口头演述规则将其转换成口头演述文本。
第二章主要通过书面本子故事和口头演述文本的对比中考察胡尔奇运用口头传统主题套语来演述本子故事的过程和创作技法。胡尔奇拿到本子故事便可以将其演述为口头说唱胡仁·乌力格尔,这源于其口头传统主题“套语”的积累。“套语”与帕里和洛德的“主题”概念相近,是胡尔奇用于口头演述的程式化的诗歌段落或重复出现的事件。胡尔奇在不同主题下积累了不同形式的套语用于长篇故事的演述。胡尔奇会根据不同的情节和人物角色等因素合理运用套语,并受到传统规则的限制。胡尔奇重新建构故事文本,是受套语主题牵引的,在胡尔奇的脑子里套语主题是有顺序的。
第三章主要通过三个不同版本的演述文本的对比中探讨胡尔奇的“即兴艺术”,即根据不同语境因素即兴采取表演策略的能力。胡尔奇在不同语境中对本子故事的演述,受到时间、听众、表演角色身份、环境等因素的影响,文中从故事情节内容的伸缩、表演角色身份和与听众互动等方面对胡尔奇的即兴艺术进行考察。因胡尔奇的即兴艺术,胡尔奇的每一次表演都有所不同,每一次的表演都是一次创作,这与书面本子故事“固定的”、“权威本”有所不同。