从翻译转换角度对比《简·爱》的两个中译本

来源 :北京语言大学 | 被引量 : 29次 | 上传用户:cyfzyzclwhzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在通过分析研究卡特福德的翻译转换理论,详细介绍优秀英文译作在创作过程中所需进行的各种转换。有关翻译方法和策略的研究已有数十年,但很少有人从词汇、句法和语义这些层面入手进行基础研究,深入到翻译过程中存在的具体变化或转换中去。卡特福德以印欧语言为研究对象,首次提出“翻译转换”这一术语来特指翻译过程中出现的转换,并对其进行解释分类。笔者在文中第三章详细阐释了卡特福德的翻译转换理论,并通过英汉翻译实例来进一步论证分析。第四章将通过对比分析《简·爱》的两个中文译本,来进一步阐述翻译转换对翻译的影响。本章主要介绍卡特福德理论中的三个转换方式:结构转换、单位转换和类别转换。另外,这三种转换方式并非孤立进行,而是经常同时作用于同一个句子中,为此,笔者以《简·爱》中的具体实例为依据,对三者的综合使用进一步分析解释。通过比较分析《简·爱》的两个中文译本,我们可以看出翻译转换对于英文名著的成功汉译起到了举足轻重的作用。
其他文献
采用文献资料法、专家访谈法、摄像法、运动生物力学解析法及数理统计等方法,提出用“水平速度转移率”这个较为新颖的指标去完善原有的“水平速度转化率”指标,同时拟定出起跳
随着新课改的教学思想模式在教育领域的不断深入和渗透,高中体育教学模式也随着变化。本文通过对高中体育教学中的问题进行浅析,总结创新的体育教学方法与高中教师分享,共同
从2004年到2012年,财政部、国家安全生产监督管理总局等相关部门陆续发布了五个文件对高危行业安全生产费的适用范围、计提标准和使用方向进行了整合、修改、补充和完善。同
目的:观察神经介入治疗缺血性脑血管疾病患者的效果。方法:选取缺血性脑血管疾病患者68例为研究对象,按照随机数字表法分为对照组与研究组各34例。对照组采用组织型纤溶酶原
运用文献法、调查法、访问法、逻辑分析法,结合体育市场、体育经济、体育产业发展情况,对我国体育中介市场进行历史回顾,分析其存在问题。认为,近年来我国体育中介市场已经初
现代信息技术的飞速发展和信息流量的空前扩充,把人类推向了信息时代,引发了军事上的变革,也对军事物流提出了更高的要求。如何快速、准确的获得部队信息并及时开展业务,高效
物联网即"万物相连的互联网",是利用互联网延伸与扩展,实现频射识别、红外感应、全球定位系统、激光扫描器等设备的互联通信。物联网体系结构复杂,各组件安全问题突出,传统人工测评方式难以适用。目前,以攻击者视角来研究如何整体评估物联网生态安全的报道较少。文章以威胁建模为导向,基于物联网组件分解理论,定义并识别出所有可能的攻击面,提出一种综合评估物联网生态系统安全方式,为自动化渗透测试提供适当的切入点。
目的:观察早期气管切开治疗颅脑外伤与脑出血的效果。方法:回顾性分析2018年5月至2019年5月的80例颅脑外伤与脑出血患者的临床资料,按照治疗方式将其分为对照组38例和观察组4
目的:观察喜炎平注射液联合阿奇霉素治疗小儿支原体肺炎的效果。方法:回顾性分析2018年1月至6月本院收治的112例支原体肺炎患儿的临床资料,根据治疗方案不同分为观察组与对照