论文部分内容阅读
篇章衔接和连贯是篇章研究的核心,照应是重要的篇章衔接语法手段之一。中高级阶段留学生对篇章衔接手段的习得和应用对留学生写作水平有至关重要的作用。但中高级阶段留学生在习得汉语照应这一篇章语法衔接手段过程中存在偏误,影响了留学生书面语准确流畅生动的表达。偏误是二语习得过程中所产生的中介语的一个有机组成部分。笔者试图对此进行分析探究。 本论文首先整理了当前使用较多的对外汉语教材中的照应手段的类型,从照应方式和语用功能两个角度归纳了教材中出现的照应类型。零形式照应、代词照应和名词性照应是常见的从照应方式角度对照应手段的分类。本文以上述三种不同的照应在不同位置出现的规律与语篇结构的关系为线索,在先贤分析的基础上,结合本体的相关研究,总结出四条照应规则,将此四条规则辅之以汉语母语者的语感,作为判断留学生作文语料中照应偏误的根据。笔者以此根据对236篇有效语料进行统计,共摘得存在照应偏误的篇章269例,将其归纳为照应手段的漏用、照应手段的误用和照应手段的滥用三大类型,并对每一类型进行了具体的分析。分析认为留学生作文语料在不同的篇章结构层次所使用的照应衔接手段存在和汉语规范篇章不同的分布;各种类型的篇章照应偏误在留学生作文语料中出现的数量有别;在某些具体的照应衔接手段的使用上,留学生存在过度使用的情况。 笔者从母语或第一外语的负迁移以及留学生的学习策略两个方面进行考察,探究造成偏误的原因。笔者分析认为,汉语分析性的、孤立语的和流散型的语言特征,具有重“意合”的特点,很多篇章衔接手段只表现出一种倾向性的规律,照应的使用规律存在复杂性。第一母语或第一外语在语言规则和思维上与汉语存在显著差异,这是留学生照应偏误的一个原因。此外,照应对象的位置及照应词语的数量、照应对象与照应词的距离、语义识别和语境判断的能力这三者制约留学生对篇章照应的理解,留学生的对其理解的策略也是造成篇章照应偏误的原因。 针对留学生作文语料中出现的照应偏误类型及成因,笔者认为在对外汉语写作教学中,应注重篇章分析,适时讲解篇章照应知识;以读促写,培养汉语语感和汉语思维;加强写作练习,注重信息反馈。笔者期望能够通过对留学生书面语料中存在的照应偏误进行分析,为中高级阶段更好地开展写作教学,进行篇章衔接手段特别是照应手段的写作训练提供帮助。通过对中介语语篇和汉语常规语篇中的照应现象进行对比,加深对汉语篇章中照应衔接手段的认识,进一步明确汉语篇章中的照应规律,为汉语本体研究提供新的视角和线索。