英语特殊句型在机器翻译软件中的对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:waxq134
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
机器翻译是指计算机通过指令和程序将一种自然语言转换为另一种自然语言的过程。机器翻译是一个跨学科的研究领域,涉及计算机科学、语言学、人类学和心理学等多方面的知识。本文首先回顾了机器翻译在世界和中国的发展。经过几十年的努力,机器翻译已取得了令人瞩目的成绩。特别是作为人们的辅助翻译工具,机器翻译得到大多数人的认可,近年来国内外翻译软件的蓬勃发展充分证明了这一点。尤其是诸如译星、雅信2.5、IBM翻译家、东方快车XP、金山快译2003和译典通2003之类的全文翻译软件在市场上广受欢迎。 然而,目前大多数全文翻译软件的操作程度、翻译准确性、可读性等都不很理想。这些翻译软件存在的问题主要有:歧义消解不当、代词指代不明、省略补充不当以及词序(即句法结构)处理不当。本文通过英汉对比研究,主要讨论机器翻译软件在翻译英语特殊句型时,如何恰当地调整词序以符合汉语语法特点。 本文以翻译等值、转换生成语法和句法关系为理论基础,对英语中的几种特殊句型进行结构分析,通过英汉对比研究找出其异同。在不考虑个别单词词义的情况下,将There be句型、It句型和被动语态等特殊句型在上述六种全文翻译软件中进行测试。测试结果表明,在绝大多数情况下,全文翻译软件大都只是在实现查词功能后,将单个的字或词按原文顺序排列出来,即字对字的硬译,有时译文令人费解,甚至荒谬可笑。这些软件主要存在两个方面的问题:一是对虚词的处理,如There be句型中的There,It句型中的It,以及对被动结构“be+v.-ed”处理;二是译成的中文仍然按照原来的英语词序排列,没有调整为符合汉语特征的语序。 在分析以上两点不足的基础上,本文为克服全文翻译软件的这些缺陷提出了种种假设。并以Delphi 7设计了一个试验性程序。对此程序的验证说明,文中提出的假设是可行的,这给机器翻译研究者解决其它机器翻译问题提供了语言学方面的参考,尤其是对机器翻译软件的发展提供了一定的帮助。
其他文献
本文旨在分析多元感官统合的概念和在对儿童心理发展上的意义与音乐教学理据,剖析多元感官统合在达尔克罗兹、奥尔夫、柯达伊三大音乐教育体系中的体现,并且针对当前中小学音
会计信息是投资人,债权人,政府部门和社会公众进行相关决策的重要依据之一,会计信息的真实性是保证财务信息使用者做出客观高效决策的前提条件,也是国家统计信息和宏观经济信
税收对于一个国家来讲,是经济收入之一,财政税收是税务的重要部分。随着社会经济的发展,为了进一步的调整经济结构,促进可持续发展,我国提出了新的税制,财政税收体制也面临着
任何实验数据都要进行处理与分析,在应变式传感器标定过程中常用最小二乘法进行数据的最后处理与分析.最小二乘法是传感器静态实验中最常用的数据处理方法,它应用普遍,方法简
【正】 一、如何正确理解坚持公有制经济的主体地位和多种经济成分共同发展 (一) 为什么要坚持公有制经济的主体地位?由于公有制经济近年来发展相对缓慢,其在国民经济中所占
企业的成本实质决定了成本在经营管理工作中具有举足轻重的地位,降低成本对企业的经济效益至关重要,本文主要对企业降低成本的途径进行了探讨。
本论文分为文献综述和临床研究两部分,对下肢深静脉血栓的机理和近年来中西医的研究发展作了归纳整理,并阐述了运用彩色多普勒血流显像对深静脉血栓进行分期诊断和中西医结合治
本文对吉林省重要湖泊松花湖(丰满水库)的富营养化现状和其防治对策进行了研究。介绍了水体富营养化的概念和一些相关的基本概念和理论,国内外湖泊富营养化现状。论述了湖泊富营
在快速发展和高度竞争的市场中,单纯依靠产品很难延续持久的竞争优势,而忠诚的客户关系却具有相对的稳定性。许多企业正将客户关系视为一项战略资源,并积极地培养、发展和巩固客