论文部分内容阅读
在本体研究领域,兼语句有着比较丰富的研究成果。作为现代汉语中的特殊句式,兼语句成为近年来的研究热点。兼语句在留学生的实际日常交际中出现的频率较高,但是由于兼语句结构的复杂性、兼语句类型的多样性以及母语负迁移等多种因素的影响致使留学生兼语句偏误频率较高。笔者发现,在对外汉语教学领域对于兼语句的研究不多,还发现对于兼语句进行国别化的研究还是一个空白,还有待于被开发。搜集了柬埔寨、老挝、菲律宾留学生使用兼语句时出现的偏误语料,运用偏误分析理论,按照要求类、致使类、派遣类、协同类等兼语句类型,分别整理出了柬埔寨、老挝、菲律宾留学生在其习得中出现的偏误类型,并整理出了相应的偏误频率。试从多角度分析了柬埔寨、老挝、菲律宾留学生兼语句偏误形成的原因,并提出了相应的国别化的教学对策。本文包括的主要内容,如下:第一章“绪论”。本部分从“选题的缘起及意义”、“研究思路”、“研究方法”、“语料来源”、“研究对象”及“研究现状”等五个方面做出了介绍。其中“研究现状”部分又从“兼语句与外语句式的对比研究”和“对外汉语教学中兼语句习得研究”两部分做出介绍。第二章是“柬埔寨、老挝、菲律宾留学生兼语句的国别化偏误类型”。本部分对暨南大学“留学生书面语语料库”中的兼语句进行了提取,对符合本文研究要求的兼语句进行了分析。按照要求类、致使类、派遣类、协同类等兼语句类型,分别整理出了柬埔寨、老挝、菲律宾留学生在其习得中出现的偏误类型。同时对各种偏误类型出现的偏误频率进行了统计分析。第三章是“留学生兼语句偏误形成的原因分析”。基于前期柬埔寨、老挝、菲律宾留学生兼语句习得的实际情况的研究分析,试从负迁移、学习策略、工具书、教师等多种不同的角度探讨了柬埔寨、老挝、菲律宾留学生习得兼语句时偏误形成的原因。第四章是“柬埔寨、老挝、菲律宾留学生兼语句国别化教学对策”。本部分是基于前两章的研究结果,按照要求类、致使类、派遣类、协同类等兼语句类型,分别探究出具体可行的国别化教学对策,以期指导兼语句的对外汉语教学工作。第五章是“结语”。本部分概括了本文的主要研究成果,同时指出了本文研究的不足之处。这些不足之处正是大家可继续扩展的空间。