《可持续室内设计》(第84-90页、第107-153页)翻译项目报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:joy197671599
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。该项目是受华中科技大学出版社委托,与同学共同翻译完成。翻译的原文是一本英文原版书籍,书名为Sustainability in InteriorDesign(《可持续室内设计》)。其目的是为了能够让中国学生通过这本书的学习,掌握室内设计的先进方法并树立起可持续发展的设计理念,希望学生在今后从事建筑设计的时能够做出积极的、创造性的和切实可行的选择。译者在翻译时,以彼得纽马克的交际翻译理论为指导方向,以准确传达原文意思为宗旨,重点采用“重写”的翻译技巧,实现翻译目的。交际翻译的重点是根据目的语的语言、文化和语用方式传递信息,而不是一味的为了忠实原文而对原文的文字进行复制。“重写”的翻译技巧就是要打破原文结构,重新整理信息,按照译文的行文习惯进行重写,符合项目翻译的宗旨。而且“重写”后的译文可以避免翻译腔严重所造成的阅读障碍,解除了因译文语言晦涩生硬造成的误解,保证了译文的严谨性和准确性。本报告主要介绍了翻译项目的背景及意义,并对翻译任务及过程进行了描述,同时对翻译中遇到的难点举例进行分析,结合交际翻译原则和重写技巧对问题提出解决方案,最后对解决方案及经验教训进行总结。
其他文献
近年来,中药注射液品种不断增多,为临床治疗疾病提供了更多的选择,但随着临床药学和药物不良反应(adverse drug reactions,ADR)监测工作的深入,安全使用中药注射液已越来越引起人们
近日,国际著名的专业UPS供应商伊顿爱克赛电源(上海)有限公司从华东传来捷报,江苏省电信有限公司(Jiangsu Telecom Company Limited)在十运会江苏各场馆通信设备招标中选用了伊
因新冠肺炎疫情影响而延迟开学以来,为了实现“停课不停学”,贵州省教育厅以“阳光校园·空中黔课”的方式开展了远程在线教学,为全省中小学生提供了“上学”的保障。同
目的应用概化理论对"护理学导论"测试的信度进行分析,提出试卷修改建议。方法运用概化理论计算65份四年制护理专业学生"护理学导论"测试卷中各题型得分的变异方差分量估计值、概化系数和可靠性指数,对试卷进行分析。结果在本次测试中,单项选择题和名词解释的概化系数和可靠性指数、简答题的概化系数均>0.4,而简答题的可靠性指数、综合题的概化系数和可靠性指数均< 0.4。结论概化理论可用于评价"护理学导论"测试
青少年肥胖流行形成和发生率迅猛增长的阶段,都在经济高速增长时期。广州经济水平在我国相对发达,经济发展速度较快。因此,本研究对当前广州市儿童青少年超重、肥胖情况进行调查
近日,施耐德电气与中远船务工程集团签署战略合作协议,成为其海事中低压配电成套解决方案的长期供应商,开创了配电供应商与国内大型船舶制造集团战略合作的先河。
企业的竞争,不单是价格的竞争,是人才的竞争、是服务与知识的竞争、是企业文化的竞争。不断提升药品经营水平是企业生存、发展的关键。本文从国家的制定的一系列改革措施,及药品
人们常说,黄金有价玉无价。近年来,玉石市场备受收藏者的青睐,价格也水涨船高,五大名玉石之一的和田玉就是其中之一,如今一块小小的和田玉把玩件可以买到几万元。有专家统计,
腰椎间盘突出症引起腰及坐骨神经痛的主要原因是突出椎间盘的髓核组织压迫神经根,释放化学介质及引起自身免疫反应,产生无菌性炎症,刺激神经根及外层纤维环中的窦椎神经,因此
新闻报道以真实准确反映客观事实为主要目的,但是不容否认的是,在新闻英语之中存在着大量的模糊语言。模糊性作为语言固有的属性普遍存在各个文体之中,当然也包括新闻英语中