《罗亭》汉译本修辞格的翻译美学比较

来源 :内蒙古师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zouyuefu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《罗亭》是屠格涅夫的第一部小说。小说中巧妙地运用了多种修辞格,这些修辞格有效地提高了语言表达效果以及作品的艺术感染力。本文通过比较不同时期的两个汉译本,研究修辞格的运用与翻译和修辞格翻译的美学效应。本文分为引言、正文、结语三大部分。引言中介绍了研究目的和意义、国内外研究现状和研究方法。正文分为三章。第一章是翻译美学与修辞的概述,主要阐述了以下内容:翻译美学的定义、研究内容以及翻译美学内涵的扩展;修辞学起源和研究范围以及修辞格的起源、研究范围,并阐述广义修辞格和狭义修辞格的概念;论述翻译美学与修辞格的关系,翻译美学与修辞学虽然分属不同学科,但是两者却关系密切,修辞学离不开美学,美学又制约修辞艺术价值的体现。第二章主要介绍修辞格在《罗亭》中的运用与翻译,举例分析和归纳作品中出现比喻、比拟、夸饰、排比、双关、引用、省略和修饰语等多种修辞格第三章是《罗亭》两译本修辞格翻译的美学效应比较,是从四个方面进行比较、分析:修辞格的朦胧美比较;修辞格的色彩美比较,包括形象美、喻意美、移情美三种美学效应对比;修辞格意境美比较;修辞格含蓄美比较。通过对比分析两译本的译文,从而得出哪种译文的美学效果更好。最后,通过对两译本的比较分析得出结论,翻译是一项复杂多层面的文化活动,受到多种因素的影响。美学对修辞翻译非常重要,两译本中的修辞格翻译不同,因而美学效应也不同。本文以翻译美学理论为基础,着重研究翻译美学视角下修辞格的运用与翻译,以及修辞格美学效应的比较。笔者通过文本细读的方法力求全面的找出《罗亭》中出现的修辞格,并将这些修辞格分类、归纳、总结并根据原文将陆蠡译本和磊然译本进行比较分析,通过大量例证来证实翻译美学视角下修辞格翻译影响作品的艺术感染力、语言表达效果等。
其他文献
目的:探讨滋肾清心法治疗女性迟发性痤疮患者的临床疗效,观察治疗前后患者生活质量改善情况。通过调查女性迟发性痤疮患者面部皮损分布情况,为临床辨证提供依据;通过调查女性迟
正如众所周知的那样, 《万叶集》收到了很多来自中国古典文学的影响,在中国古典中出现多次的“月”在《万叶集》也有大量出现。 《万叶集》有很多写月亮的歌,无论是哪个季节,
<正> 广州逻辑学暑期学习班已经于八月廿九日胜利结束。这次学习是以自学为主,通过反复钻研学习资料,提出问题,再组织辅导报告和讨论。学员们一致反映收获很大:主要是初步掌
目的:通过5例临床病例的收集,了解牙体缺损全瓷修复的临床操作程序和效果,并了解目前全瓷修复的应用现状。方法:选取5例全瓷修复治疗病例:其中1例为四环素牙根管治疗后要求冠修复;1
在知识图谱的构建过程中,传统方法先进行命名实体识别,再进行关系抽取,导致任务间关联信息的丢失,而且忽略了实体间的重叠关系。为此,基于能识别重叠关系的Bi-LSTM+CRF模型,
从公共交通运营管理者及乘客的角度出发,根据公共交通的服务目的和影响公交服务水平的主要因素,基于AHP法和模糊评价法,建立以经济、便捷、舒适、快速、安全、准点6个方面为
[目的]血糖变异性是重症患者死亡率增加的独立危险因素,最近发表的一些研究表明,高血糖对重症监护病房(intensive care unit, ICU)中糖尿病和非糖尿病患者的影响是不同的。因
语言指导是幼儿园美术活动中最常用的一种指导形式。教师在教学中语言指导用得当,将成为推动幼儿美术创造发展的内在 动力,从而更好地激发幼儿对美术活动的兴趣,提高幼儿的审
<正> 我从去年九月底到今年七月中,参加农村社会主义教育运动,边工作,边同农民和基层干部学习毛主席著作,受到很大教育。作为一个史学工作者,参加此次运动之后,深感史学工作者应当努力面向现实、接触现实,参加革命实践。近年强調“古为今用”、“为当前政治服务”、“为当前
陕西当代文学是中国当代文学重要的组成部分,陕派作家作品中常蕴含着相似却又不同的文化因子。贾平凹的《秦腔》与陈 彦的《主角》两部小说,受秦腔艺术的滋养,并以秦人秦腔为