【摘 要】
:
词类范畴化问题已有两千多年的历史,被誉为语言的“上帝粒子”研究。现代汉语作为典型的分析语,缺乏严格的形态变化,其词类研究是一个久攻不破的棘手问题,集中体现在词类判断的标准与兼类问题的处理上,并最终导致现代汉语词典及汉英词典编撰中词类标注的矛盾与困惑频出。完全重叠作为汉语一种重要的语法手段,也是词汇学、修辞学关注的对象,而完全重叠式词项是汉英词典中至关重要的一部分,其词类归属问题复杂多样,完全重叠式
论文部分内容阅读
词类范畴化问题已有两千多年的历史,被誉为语言的“上帝粒子”研究。现代汉语作为典型的分析语,缺乏严格的形态变化,其词类研究是一个久攻不破的棘手问题,集中体现在词类判断的标准与兼类问题的处理上,并最终导致现代汉语词典及汉英词典编撰中词类标注的矛盾与困惑频出。完全重叠作为汉语一种重要的语法手段,也是词汇学、修辞学关注的对象,而完全重叠式词项是汉英词典中至关重要的一部分,其词类归属问题复杂多样,完全重叠式词项词类标注准确与否将不可避免直接影响汉英词典的总体编纂质量。有鉴于此,本文为双层词类范畴化理论所指导,调查研究《新世纪汉英大词典》(第二版)中完全重叠式词项的词类标注情况。通过《现代汉语词典》(第7版)对比研究,借助大型平衡现代汉语语料库考察其词范畴表征现状,调查其使用模式以判断真正词类归属。研究发现:《新世纪汉英大词典》(第二版)在区分词与非词的基础上进行词类标注,但是完全重叠式词项在该词典中多数被标注为单类,兼类词较少;共有词项在两部词典之间存在词类标注不一致的现象,反映在同一词条在不同典中词类标注混乱;两部词典均承认拟声词具有独立的词类地位,但是拟声词是造词角度的分类并非语法上的分类。基于大型语料库的实证研究,我们发现《新世纪汉英大词典》(第二版)中完全重叠式词项存在相当数量的词类标注与实际使用模式不相符的情况,采用兼类要少的“简略原则”,以意义作为判断词类的标准,存在明显人为减少兼类词的问题。究其原因是混淆社群语言系统层面词库中的词类范畴化与言语层面不同句法中的词类范畴化,背离了复杂适应系统语言本质观,将语言视为自然产物而非文化传承产物,违背语言使用事实,没有充分运用语料库这一重要工具。本文采用全新理论视角,基于大型语料库进行实证研究,有助于优化汉英词典中完全重叠式词项的词类标注,提升汉英词典编纂质量,深化现代汉语词类问题的研究。
其他文献
自本世纪以来,不少中国科幻作品的外译作品得到了国际的认可,相关翻译研究也逐渐成为了一个值得关注的领域。自亚里士多德以来,隐喻也一直为诸多领域的核心议题。当代认知语言学认为隐喻是一种思维方式,是一种用另一概念域去理解某一概念域的系统性跨域映射,其间涉及概念整合与体认。与如火如荼的科幻作品创作和庞大的隐喻研究队伍相比,中国科幻作品的隐喻翻译研究却乏善可陈,鲜有学者研究中国科幻作品中隐喻的翻译相关问题。
近年来,人际语用学在国外学界发展迅速,并逐渐成为语用学研究领域中的新趋势。人际关系是人际语用学的核心议题,重点关注交际双方对人际关系的管理,其中深受讨论的是Spencer-Oatey的人际关系管理理论。关系管理理论缘起于交际中对礼貌的研究,是语用学语言产出的最新发展。该理论超越了关于面子和礼貌的研究,从语言产出的角度解释言语交际中人们如何管理交际双方的社会关系。本文以中美两则真实的商务融资节目《合
本文是一篇翻译实践报告。翻译原文选自《智力升级:人工智能、人类和超人革命》(Augmented Mind:AI,Humans and the Superhuman Revolution)一书中的第三、四章。本文作者亚力克斯·贝茨(Alex Bates)在人工智能的前沿领域工作了十年,促进了人类和人工智能的进一步合作。本书探索了将人类直觉和人工智能相结合来促进人类发展,这不仅对人工智能投资者和技术专
《丰乳肥臀》是莫言极力推崇的小说,葛浩文于2004年首次在美国New Arcade出版社推出其英译本,并受到《华盛顿邮报》《旧金山报》等美国主流媒体的关注和评论。研究葛浩文的英译本对我们更好分析中国文化走出去的形象构建和分析翻译在文化塑造中的作用具有重要意义。近年来,随着翻译“文化转向”的兴起,翻译学者开始从社会学的角度研究翻译问题,社会建构论就是其中的方法之一。社会建构论强调社会和文化机制影响个
本文是一篇实践报告,其原文选自经合组织国际投资领域方面的报告《促进金融稳定的宏观政策:地基、藩篱与防火墙》。本翻译实践的主要挑战在于原文中包含金融领域知识,还涉及经济、数理统计等方面的知识,且涉及图表、数据众多,专业性强,难度大,要求译者具备相应的知识。另外,在句法方面,由于复杂的定语、隐藏的逻辑关系等语言方面的差异,也给译者带来了技术上的难题。针对以上问题,译者通过阅读金融领域的材料与文本以储备
本文是一篇翻译实践报告。原文选自《我们为何失眠?》(Why Can’t We Sleep?)的前五章,原文主要从历史、社会、经济、心理学等方面分析了人们失眠的原因,以及这背后的焦虑沮丧到底从何而来。作者指出每个人的睡眠时长因人而异,社会普遍倡导的一整夜八小时不醒的睡眠,并不是人人都需遵守的健康法则。本文以彼特·纽马克的翻译相关理论为指导,根据纽马克的文本分类法,原文属于信息型文本。按照纽马克的翻译
随着科学技术的高速发展,近年来,人工智能已经成为超级热门话题,各个国家在人工智能领域展开合作与竞争。人工智能的发展亦取得了令人瞩目的成就。本篇翻译报告的原文选自《智力升级:人工智能、人类和超人革命》第一章和第二章。本书围绕着人工智能这个话题,就人工智能的历史,当前发展趋势以及未来的发展潜力及方向展开论述,并对以下问题展开深刻讨论:人工智能的快速发展对人类的发展究竟有何影响?人工智能与人类智力相结合
音乐流媒体平台的发展为用户提供了多样化的选择,维持用户留存和增长对平台的发展有重要意义。本文构建了网易云音乐用户持续使用行为影响因素模型,探讨了影响用户使用网易云平台的因素。研究结果表明,感知有用性、感知质量、转移成本正向影响用户使用行为,社交活跃度的影响不显著。最后根据结果分析了用户使用行为对网易云在价值获取和内容生产方面的影响,从而有针对性地对商业模式的优化提出建议。
地名是人们为地域约定的名称,与人类生活息息相关。地名研究也是语言、文字工作者的重要研究内容。我国幅员辽阔,地名众多。地名因受不同的历史、地理、经济、文化的影响而具有地域性。本文以上海市地名为研究对象,结合语言学、历史学、地名学、文字学、地理等学科的理论,运用统计分析法、田野调查法、地图解读法、数据库研究法等方法,对上海市地名进行描写和细致的分析,具体如下:本文在介绍上海市概况的基础上,将上海市地名
学习型词典是外语学习者的学习工具之一,能够帮助他们解决语言学习的问题。学习型词典的隐喻信息表征情况一定程度地影响着外语学习者的二语习得。本文以八部词典(七部学习型词典和一部母语词典)为研究对象,以“中华龙和西方Dragon”为研究个例,基于认知词典学的研究范式,采用文本分析法、英汉语料库对比、问卷调查法和访谈法探究学习型词典隐喻信息表征情况。首先,本研究通过文本分析法,发现词典文本中发现了隐喻释义