论文部分内容阅读
本文从符合NP-VP1-VP2的线性序列入手,寻找符合这一线性序列的英汉句子类型,并对它们进行分类。发现形式上符合线性序列的句子虽然很多,但是能表示相同语义概念的句子在英汉语中却只有一类:英语中不定式结构作状语和汉语连动结构中表示目的或结果的一类句子。据此,本文将存在于英汉两种语言中的这一类型的句子称为英汉连动结构。英汉“连动结构”不同于汉语中的“连动式”或者称为汉语连动结构,它是在充分考察英汉两种语言中存在的符合NP-VP1-VP2线性序列的句子的意义概念特征和语法功能的基础上,重新提出的涵盖本文所要研究的语言现象的称谓。英汉连动结构的界定过程就是本文所进行的研究得以确立的基础,即英汉连动结构符合具有下列特征:一、形式上符合NP-VP1-VP2的线性序列;二、意义概念上VP1与VP2先后发生,VP1与VP2表达的事件或动作具有相对独立,VP2是VP1的目的或结果;三、语法功能上,VP1为主要成分,VP2为次要成分;语义概念上,VP2为主要成分,VP1为成分。确立对比基础,明确研究对象后,本文首先从宏观角度对比了英汉连动结构的表层结构和关系特点,主要包括表层结构特点,表层结构与语法关系的一致性和特殊性,构成方式,以及VP1与VP2之间的组合关系与语义关系、语法功能的关系。从而得出植根于同一语义概念的英汉连动结构表层结构和关系具有一致性,但由于两种语言分属于不同的语系,在构成方式和手段上略有不同,在语法关系(语法功能)的确定上有所不同,但这些都不影响英汉连动结构存在的共性占主导地位。其次,本文从微观角度对英汉连动结构进行研究对比,即对英汉连动结构各组成成分进行细致分析对比,包括NP、VP1和VP2的语类,语义特征和句法特点。NP在语类选择和语义特征上分别具有[+N]和[+生命]两个特点;考察NP的管辖域时,运用论元共享理论,将英汉连动结构分析为外部论元共享的结构。对于VP1的类型和语义特征分析,得出了英汉连动结构中VP1的共同语义特征,这是构成该结构的物质基础。而对VP2的分析,主要是表达形式和空语类原则的运用。通过以上方面的分析,为英汉连动结构的生成奠定了坚实的基础。最后,本文在以上分析研究的基础上,尝试乔姆斯基语段推导理论分析推导英汉连动结构的生成过程,借此构建英汉连动结构的共同生成模型,并加以解释。这也是本文的研究目的和意义所在。