母语为俄语的留学生初级汉语声调偏误及教学对策

被引量 : 7次 | 上传用户:xpzcz1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人与人之间的对话,正如古语所说:“言出于我口,入于尔耳”。尽管言者所说的每个音节和声调并不那么“到位”或规范,但由于人的听觉系统可以对听到的语音进行加工处理,通过大脑的分析、记忆、比较等等功能的综合处理,只要听来的语音“框架”不差,语境相近,就能被理解。目前,人们对于汉语作为第二语言教学的特殊性已经有了深刻的认识,新的历史条件下的汉语教师不仅要有扎实的汉语知识基础,懂得教学法,还要具备汉语作为第二语言的教学理论和教学技巧,并能运用这些知识来指导教学实践。不管学哪种语言,语音是语言学习不可分割的重要的第一部分,人的语言从简单的发音开始,就像不会说话的婴儿在咿呀学语一样,嘴里也随着成人说出一些不成腔调的儿语。因此我们汉语作为第二语言教学的目标是把这语音“框架”教给汉语学习者。笔者作为母语为俄语者和中国有十五年多的缘分,也就是说这期间和汉语有着密切的接触。我发现很多外国人不仅仅是在初级阶段,而且在中、高级阶段都存在发音声调不正确的问题。对母语为俄语的留学生来说,在学习汉语时最难的是声调发音问题。因为俄语是一种无声调的语言,当他们第一次接触汉语声调并发音时,心里会有很大的压力,因为是截然不同的两种语言的声调发音。我们怎么做能帮助学习者克服这个声调的障碍呢?在初级阶段可以用哪些方法来解决或减少学生的声调发音问题呢?我们认为,基于声调偏误及产生的原因可以获得答案,并探索教学对策。因此,以“母语为俄语的初级汉语留学生声调偏误及教学对策”为选题是有意义的。我基于十三年的对中俄语言教学的经验以及对母语为俄语的留学生进行的汉语教学实践,在教学中运用了第二语言习得的对比假说及偏误分析理论,而且凭着自己学习汉语的经验,提出了一些对汉语声调教学的看法和建议。本文操作Gold Wave语音软件与praat语音分析软件,对母语为俄语的初级汉语留学生进行了语音录音分析,采用偏误分析的方法来研究他们的汉语声调发音的难点和规律。并基于声调偏误分析了汉语语音偏误统计分类与教学对策,这能够有助于提高对母语为俄语的留学生的汉语语音教学。本论文的内容包括五个章节:第一章为绪论,主要介绍此次研究的目的和意义,相关文献综述以及论文的研究方法、内容与对象。第二章是本文非常重要的一部分,阐述本论文的实验目的、内容和结果。第三章描述论文的汉语声调偏误分析及产生偏误的原因。第四章基于实验研究的结果和声调偏误总结分析提出对母语为俄语的留学生初级汉语声调教学对策。第五章对本文研究的总结,论文主要的创新点和存在的不足之处。我们希望,这篇论文能够在对外汉语语音教学中起到抛砖引玉的作用,帮助更多对外汉语教师们解决对俄汉语教学的困难,让母语为俄语的朋友在学习汉语语音方面突飞猛进!
其他文献
<正> 《傅青主女科》一书为明末清初著名医家傅青主的代表著作,自问世以来备受中医妇科医家推崇,是独树一帜的中医妇科典籍。认真研读欧阳兵整理之《傅青主女科》,全书诸疾78
中国城镇化发展受历史基础和已有制度的影响,异地城镇化和半城市化盛行,并表现出显著的区域差异特征。作为城镇新增人口主体的流动人口社会融合度较低,推进其社会融合必要而
<正>重症急性胰腺炎(SAP)是较为常见的危急重症,发病突然,临床表现复杂,病情迅速,易引起全身多脏器功能损害,病死率高达20~30%[1]。在SAP时,机体可迅速出现超高代谢、内环境紊
目的:观察驷马穴治疗急性湿疹的临床疗效。方法:将60例急性湿疹患者随机分为治疗组和对照组各30例。对照组选取曲池、外关、合谷、风市、血海、足三里6个常规穴位进行针刺治
根据相关规范及LNG特点,就LNG气化站消防给水系统的设置、消防水量的确定及存在问题进行探讨。
目的为探讨重度支气管哮喘的最佳治疗效果。方法所有病例均采取内科常规治疗结合甲基强的松龙的脉冲疗法,必要时加用机械通气治疗。结果 26例中,25例病情完全缓解,1例死亡,死
中国的诗词佳句一直备受外国政要,尤其是美国总统的青睐,在演讲中引用几句恰当好处的中国诗词佳句,既能体现演讲者深厚的文化底蕴修养、又能传达出对中国文化的敬仰尊重以及
目的了解不同方法检测抗HIV抗体结果的符合程度。方法利用硒标法对已使用ELISA法检测的标本进行复核,比较两种方法的差异。结果 120例360份ELISA法初筛阳性标本,经硒标法检测
为了测试不同状态下航天器各活动部件在低频及超低频区的6维微振动表现,设计了一种以压电传感器为核心的6维微振动力测试系统.通过标定及对软件的设计实现了传感器信号在空间
为求客观精确,科技文本向来使用贴近字面的译法。在全球化进程中,各种科技语篇涌入中国,导致大量标准化译法溢出原本的生存空间,进入中文,并且蔓延到日常交流领域。本论文以