从功能翻译理论视角探讨隐喻的英汉互译

来源 :南华大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:potato_212
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻不仅是一个语言意义的概念,同时也具有文化独特性。本文从德国功能派翻译理论的角度阐释了针对不同功能文本隐喻的英汉互译所应采取的相应翻译策略。功能翻译理论反映了翻译理论的全面转向,即由原来占主导地位的语言学以及侧重形式的翻译对等理论观转向更加注重功能和社会文化因素的翻译观。作为功能派最重要理论的“目的论”认为,决定翻译目的的最重要因素之一就是译文的接受对象。这些人作为译文的预期接受者或观众拥有他们各自特定的文化背景。出于不同的交际需求,他们对译文的要求也有所不同。同时,其核心理论“目的论”还认为,译本的预期目的决定翻译的方法和策略。在翻译过程中应遵循三个总体原则,即目的原则、连贯原则和忠诚原则。本文以“目的论”为指导,根据“目的论”三种不同原则,探讨隐喻在“信息型”功能为主的科技文本和“呼唤型”功能为主的广告文本中的英汉互译所应采取的相应策略。本文前言总体介绍本文的研究背景,研究问题,论文结构及研究方法和例证,然后分为四章。第一章主要介绍了功能翻译理论形成的宏观背景,发展过程,及对隐喻翻译进行简要地历史性回顾。第二章主要论述了隐喻的概念,分类和特点。第三章主要介绍了通过运用前文所述理论,分析在两种不同功能文本中所应采取的具体策略。第四章概述全文的主要观点,归纳目前研究的局限及对将来研究的建议。
其他文献
“7.23”甬温线动车追尾特大事故,用血的教训,对年轻的中国轨道交通体系,敲响了警钟。中国高铁、动车究竟该跑什么速度?路网建设规模该有多大?这些问题,业内外一直议论纷纷,在“7‘23
全球领先的电力和自动化技术供应商ABB集团日前宣布,在中国投产其大获成功的PVS800集中型逆变器,以便更好地服务于快速增长的中国光伏市场。ABB在中国生产新能源产品已有近十
<正> 一、概述我国每年消耗能源10亿多吨标准煤,其中70%是由工业企业消耗的,因此企业是节能的主要对象。在企业管理方面,开发能源管理信息系统,提高能源从开发到使用过程中各
为了研究绿茶提取物不同含量对聚乙烯醇/微晶纤维素薄膜性能的影响,通过流延法制备得到绿茶提取物不同含量的聚乙烯醇/微晶纤维素薄膜,测定分析不同含量绿茶提取物对薄膜的颜色
古代岭南西部民族文化交融初论徐亦亭中国古代的岭南西部,主要是指今天广西壮族自治区境内。这里在历史上是多民族频繁活动、不同文化密切交流融合的要冲地区。岭南地区的民族
随着媒体竞争的日益加剧,央视、省级卫视节目不断推陈出新,网络微博微信等新媒体也已经越来越被广大观众所认可特别是网络媒体利用其方便快捷的手段,通过手机等方式可以直接
在目前各高职高专院校大规模扩招形势下,英语师资紧缺,教学设备严重不足,采用大班授课的教学形式已经成为相当普遍的策略。面对高职学生文化基础薄弱、纪律松散,教师普遍认为
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
音乐在人类社会中有着上千年的历史,日常生活中,音乐不仅是一种艺术,更可以作为一种治疗手段用来防病治病。祖国医学的五音疗法更是作为一种特殊的治疗方法被广泛应用在临床
低碳经济正成为国家核心竞争力的重要组成部分,是未来在国际竞争中取得主动权的重要砝码。对于各大产业来说,低碳经济将引领产业未来发展的方向,中国政府将节能环保产业排在了战