论文部分内容阅读
概念迁移是指二语或者外语学习者以及来自不同母语背景的双语者在提及相同的物体或者事件时使用完全不同的概念方法或者专属于他们自己语言背景的方法观察事物。Jarvis&Pavlenko将概念迁移分为,物体,情感,格,性,数,时间,空间和动作八个方面。本研究将空间概念作为研究对象,空间概念定义了我们与物体以及物体与物体之间的关系,并反映了人们对事物间各种空间关系的认知、分类和组织,是人类概念范畴中最基本、最重要的范畴之一。空间概念能帮助我们更准确地理解方向,更细致地咨询问题,更精确地表达我们的思想。所以,空间概念对提高外语学习者达到本族语者的流利性起着很大的作用。然而,中国英语学习者对空间概念的灵活运用却不尽人意。本研究主要探讨中国英语学习者口头叙事中的空间概念迁移现象,并回答以下两个问题:(1)中国英语学习者在英语口头叙述中是否会发生空间概念迁移?(2)若是,空间概念迁移主要发生在哪几个层面?本研究通过无声电影短片视频法收集受试者的口头叙事语料,并利用BFSU Qualitative Coder编码工具和中介语对比分析法对所收集的语料分别进行编码与分析。受试包括30名英语本族语者,30名中国英语学习者和30名汉语本族语者。研究结果显示:(1)中国英语学习者在二语产出时会发生空间概念迁移;(2)概念迁移主要发生在[FOR-INT]层面,即在二语产出时,中国英语学习者很少以被提及的物体作为出发点开始讨论;在[ICS]层面,在一些封闭类介词的使用上,学习者在二语产出时出现高度概括现象。因此,在二语学习中,教师和学习者都应提高空间概念的意识,学习者加大空间概念的二语输入并探究空间介词的深层意义。同时教师应鼓励学习者合理的利用归纳和类比的方法探索语言的规律,以减少高度概括现象的发生。