阐释学视角下译者主体性的分析

被引量 : 0次 | 上传用户:xiaofagn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译理论的历史长河里,译者一直处于一个边缘的位置。传统的翻译理论要求译者首先必须忠实于原文本。译者作为翻译工程中一个积极的因素实际上是翻译活动的主体。随着20世纪70年代翻译的文化转向,译者地位的不可见性发生了很大的改变。越来越多的翻译理论学者开始致力于译者主体性的研究。阐释学理论认为翻译过程的重点在于理解,不同的译者对同一文本可能给出不同的理解。由于《论语》中包含大量的文化负载词和紧凑的文言句式,论语的翻译过程中需要强调的是对文本的理解。因此,从阐释学视角来分析论语的译本是合适并且合理的。乔治斯坦纳第一次把阐释学理论运用到翻译理论研究上并提出了他的著名的阐释学模式。在斯坦纳看来,翻译的过程可以分为信任,侵入,吸收和补偿四个步骤。他认为译者主体性渗透在斯坦纳阐释学模式的每一个步骤里。所以说,阐释学为译者主体性的研究提供了一个新的理论框架。这篇论文以斯坦纳的阐释学四步骤为理论基础,以辜鸿铭的《论语》英译本为案例来分析译者主体性在每一个步骤里是如何体现的。同时这篇论文证实了斯坦纳的阐释学理论为译者主体性的研究提供了一个新的合适的理论框架并肯定了在翻译过程中译者的核心作用。
其他文献
中共青海省委党校自1956年7月1日成立以来,已经走过了50年的光辉历程。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
罗某,男,45岁,干部。2008-07-16初诊。因泛发皮疹6年,加重2年就诊。于2001-07-14 T 4∶00起床后工作,当时无任何不适。进入深4 m工作井中约5 m in,随后出井。继而觉颈项部瘙
函件业务是邮政的根本性、基础性业务,也是核心业务,而时限和传递质量就是函件业务的生命。平常函件因其非给据性而无法直接进行跟踪,以至于难以对其全过程进行监测与控制。
根据某机组生产的80kg级TRIP钢冷轧带钢的特点,研究了其圆盘剪剪切工艺,并提出了一种简易拟合经验公式,可快速制订新规格带钢的圆盘剪剪切工艺参数,同时针对现场常见的剪切问题分
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
中非关系源远流长,2003青年合作论坛的成立标志着中非关系发展走上了一个新台阶。青年是一个国家的希望和未来,也是社会的主力军。以青年人的视角看待中非关系发展是一个新的
全球变暖问题日益严重,解决温室效应全球瞩目,发展低碳经济已经引起国际共鸣,近年来,对碳减排的呼声日益高涨。据统计,2006年我国以占全球四分之一的碳排放量成为世界最大CO2
作者通过对我国上市公司风险投资现状及进行风险投资方式的描述,分析了我国上市公司介入风险投资的目的及风险投资行为对上市公司经营业绩的影响.
2005-06-2007-06,我们在常规西药治疗的基础上加用益气化瘀通腑法治疗慢性。肾衰竭(chronic kidney failure,CRF)42例,并与单纯采用常规西药治疗30例对照观察,现报告如下。