社会符号学视域下葛浩文《红高粱》译本的创造性叛逆

被引量 : 0次 | 上传用户:nicoljoe001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的今天,各国之间经济文化往来日益增多,中国文化面临走出去的窘境。作为文化内容的重要组成部分,当代文学可以很好地体现出中国文化的博大精深,文学翻译的好坏直接关系到中国作家作品能否顺利走出国门、走向世界。作为当代文学家莫言的代表作,《红高粱》自出版之初就在国内获得了众多好评。几年后,翻译家葛浩文的英译本出版后,《红高粱》便获得了国际认可和盛誉。作为当代中国文学翻译的优秀代表,《红高粱》及其译本引起了学术界的广泛关注,尤其在莫言获得2012年诺贝尔文学奖之后,学者们更是从多个角度对其进行了解读及赏析,为今后的研究奠定了良好的基础。但是在某些方面仍有不足,比如理论方法及研究的具体内容。为此,本文在已有研究的基础上,从社会符号学的角度对葛浩文英译本《红高粱》中体现的创造性叛逆进行了深入的探讨。社会符号学强调翻译是一种跨文化活动,译者在翻译的过程中应尽量做到忠实于源语言。翻译就是翻译意义,包括文本的指称意义,形式意义与实用意义,尤其是包涵许多文化内容的实用意义。因此,在翻译过程中译者应特别注意原文中的文化因素并作出恰当处理。本文阐释了创造性叛逆的定义和主体及文学翻译的定义和特点。论文以社会符号学为理论背景分析了创造性叛逆出现的原因,即两种文化之间指称意义、形式意义和实用意义的冲突,为本研究奠定了理论基础。为了深入探讨创造性叛逆用于翻译过程的实用性和有效性,本文运用个案研究的方法,重点分析葛浩文英译版《红高粱》的创造性叛逆,在语言、文化和篇章层面都进行了较为详细的解读。在语言层面上,笔者主要选取了原文中的俗语和修辞及其英文对照进行了对比分析。在文化层面,包括特定历史时期、宗教文化及地域文化方面,笔者都选取了文中的实例进行了细致分析。最后,在篇章层面,针对译文中对原文复杂描写的省略、敏感内容的省略及段落结构的调整,笔者都选取了典型例子分析其创造性叛逆的运用。在个案研究的基础上,笔者对创造性叛逆的优缺点进行了客观评价,并指出了其对译者及读者的启示。本文将社会符号学的理论内容和创造性叛逆的翻译思想相结合,通过个案分析更好地证明了创造性叛逆的可行性和重要性,以期这种翻译思想可以更广泛地被中国学者接受和有效利用,从一定程度上解决目前文学翻译的直白和刻板现象,也为中国文学的海外传播尽到绵薄之力。
其他文献
面对越来越严峻的自然环境,经济发展方式的转变越来越成为全球关注的重点.碳金融市场正是在这特殊的背景下应运而生,强调通过低碳来发展循环经济,从而促进和谐发展.当前,我国
目前,我国正处在巨大而深刻的社会经济转型之中,这种转型的根本就是发展社会主义市场经济和公有制实现形式的多样化,而全面推进国有企业改革并使之适应这种转型的需要,则是这种转
慢性乙型肝炎肝纤维化是一种严重影响人类健康的一类疾病。是肝硬化的前驱阶段,其病理学特点为汇管区和肝小叶内出现大量纤维组织增生和沉积,但尚未形成小叶内间隔。至有假小叶
电子转移在生物学,物理,无机,而且有机的化学的系统中普遍存在。若按反应物的组成来分,可分为自交换反应、交叉反应和键断裂反应三种类型。在实际的化学反应中,由于大多数反应都包
基于1990—2009年的时间序列数据,利用协整理论对我国城乡教育差距和城乡居民教育投入差距、城乡收入差距的关系进行实证分析。研究表明,我国城乡居民教育投入差距、城乡收入
目的研制适合我国孕产妇的产后母婴健康素养问卷,为评估产后母婴健康素养水平提供测评工具。方法基于世界卫生组织欧洲区办事处的健康素养理论模型及我国《母婴健康素养-基本
二次世界大战后,特别是20世纪60年代至80年代,现代旅游的迅速发展,使人们无暇思考其发展方法问题。人们普遍认为旅游业是投入少,操作易,见效快,经济效益高,无副作用的“无烟工业”。
电导率是一种很重要的化学量。在电极电导率测量法中,测量电极表现为一个复杂的电化学系统,影响电导率准确测量的因素主要有三方面:极化效应、电容效应和温度。 本论文提出了
本文选取汉语增减类动词中较为常见且留学生易用错的22个动词作为研究对象,将其分为“增、加、添、减、削”类动词,进行用法和语义方面的考察分析,并为对外汉语教学提供一定
随着中国政治和经济的发展,中文成为国际上最重要的语言之一。摩洛哥汉语学习的需求与其他阿拉伯国家一样正在不断增加。阿拉伯语母语背景学习者的口语水平提高较快是一个普