论文部分内容阅读
“拒绝”行为是一种违背他人意愿的表现,因此在人际交往中具有很高的危险性。随着中日两国人民间的接触增多,各种摩擦和冲突事件也呈现出增长的态势。其中有行为和思考方式、礼仪、以及兴趣爱好等各种形式的跨文化冲突的原因,使得无法进行很好的交流。另外,这也不只是中日两国间的问题,世界上的跨文化交流中存在着同样的问题。因此,为了有效的进行交流,不能仅仅是追求语言在语法、词汇等形式面上地正确使用,更重要的是如何合理地、妥当地运用它们。本论文对中日两国大学生在日常生活中,关于“提案”和“请求”两方面的拒绝行为进行了考察、分析,来阐明中日两国大学生在“拒绝”行为上的相同点和不同点。同时,试图探寻引起两国各自特征与差异的社会背景、文化要因以及对人指向、价值观、行动方式等方面的关联。并通过对这些方面的调查分析,来加深中日两国间的互相理解。另外,通过阐明“提案”和“请求”方面的拒绝行为中,中日两国间运用的合理的策略手段,希望能对语言教育方面起到实际的帮助。本论文的结构如下:第1章序论是对本论文的研究的目的和意义、先行研究概况、以及本论文中用到的一些术语进行说明解释。第2章是介绍调查研究的方法。主要是关于调查方法、调查对象、调查内容以及研究方法四个部分。本论文以中日两国各55名,共计110名的在校大学生为对象,以问卷调查的形式,对“提案”场面和“依赖”场面进行了考察。问卷调查考虑了人际关系中的“亲疏”、“上下”、“男女”以及场面、内容的难易程度,以中日两国日常生活中普遍存在的“提案”和“依赖”设定了四个拒绝场面。第3章是对中日两国大学生中的拒绝行为进行了具体的比较研究。本章节将调查中得到的中日两国大学生的数据进行了,各个意义公式的出现频率、使用数量、单独使用和复合使用情况的3部分进行了比较分析。第一部分以各场面的意义公式的出现频率为核心进行考察。发现中日两国大学生都对“理由说明”这个意义公式的使用频率最高。与先行研究中的“理由说明”是拒绝行为中是具有代表性且不可或缺的策略这一结论相一致。第二部分则是集中在各场面的意义公式的使用数量上。发现日本大学生不管在任何场合,在意味公式的使用数量上都多于中国大学生。另外,发现日本大学生也并非在所有场合都遵循“纵向社会”这个基准。第三部分是对各意义公式的组合形式进行了分析。也就是所谓的,是单独的表现形式还是复合的表现形式。从中发现中日两国大学生都比较喜欢用复合的表现形式。另外,发现两国大学生在使用“道歉”先行型的人数都是最多的。同时,中国大学生比较倾向于使用“附和”型的表现方法,而日本大学生则喜欢吞吞吐吐的表现手法(「言い淀み」先行型)。最后,日本大学生不怎么使用“称呼”先行型,而对中国大学生来说“称呼”先行型是一种重要的策略手段。第4章终论。主要是对论文的一个总结,以及存在的问题和对今后课题研究的展望。