外宣译制片中的中国文化特有信息的处理

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:liqianben
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国外宣翻译,特别是涉及中国文化中特有信息的翻译,还存在很多问题,若信息处理不恰当势必影响外宣效果,甚至产生负面影响。论文以2012年国新办外宣译制片翻译项目为例,探讨了在外宣译制片翻译中,如何处理其中涉及中国文化特有信息翻译的问题。论文简述了外宣译制片翻译的目的及其对译者的要求,并运用笔者参与翻译的案例进行分析中国文化特有信息的类型和应对策略。在主动参与翻译和对初译文和审校修改后定稿的分析思考过程中,笔者提高了自身的项目意识、文体意识和自审意识,对专业翻译有了更好地理解,专业翻译素养有了很大提升。这对其他译者的翻译工作也有一定的帮助和借鉴作用。
其他文献
目的建立HPLC法同时检测人血浆中氯氮平和奥氮平的浓度。方法采用Lichrospher C18(150 mm×4.6mm,5μm)色谱柱;流动相:0.03 mol·L-1醋酸铵-甲醇-乙腈(40:35:25);流速:1.0 ml·mi
本文中对能量分布矩阵的两种表达方式进行了讨论。首先介绍了6自由度系统振动方程与能量法解耦的基本概念,给出了基于自由度的6x6能量分布矩阵各元素的计算式。接着在概述应用
流行音乐作者不知道交响乐为何物,但却领导交响乐的评奖!流行音乐成为我们国家音乐的主体,而严肃音乐的地位却被降到了最低的位置。国家花巨资养活交响乐团,可交响乐团都在演
目的研究藏药独一味的止血有效部位。方法应用聚酰胺色谱柱和大孔树酯柱分离独一味乙醇提取物,得到独一味总黄酮(P1),独一味环烯醚萜苷(P2),大极性部分(P3),各部位以2g·kg-1
<正>2017年11月6日下午,重庆市城乡建委科教处在市建设岗位培训中心召开全市建设教育培训工作座谈会,万州、涪陵、渝北、永川、江津、璧山等区城乡建委、部分企业、培训机构
<正>无国籍者今年4月初,柬埔寨移民总局宣布,已注销近7万外国人持有的"非法户籍资料",其中有约90%,即6.3万人为越南人。柬埔寨这一轮针对外来人口的整治行动始于2017年8月,柬
对解放军外国语学院425名本科生和32名教师课堂上教师语码转换调查结果表明,语码转换是教师普遍使用的策略,师生对此均持肯定态度,并认为教师使用母语主要是出于教学考虑。但
英语写作作为英语教学的重要组成部分,对学生的词汇积累量和语法掌握程度有着严格要求。在此以粤北山区初中英语写作教学为例,对其写作教学期间存在的问题及相应的解决方法展
<正>我们虽然没有灵丹妙药可以让宝宝不生病,但我们可以帮助他们提高免疫力,少生病!吃好睡好身体好,这句话虽然简单,但其中的道理不简单。要想让宝宝的免疫力得到提高,吃好和