中国菜名的日译研究

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yefenggege
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国国土辽阔资源丰富,多元的地域文化及民众对饮食的重视酝酿了多姿多彩的饮食文化。中日两国作为“一衣带水”的邻邦,中国菜也被很多日本人所喜爱。为了中国饮食文化在日本更好地传播,正确恰当地日译菜名便尤为重要,菜名日译研究的必要性也日益凸显。据相关数据显示,在中国菜名的翻译研究中,英译研究居主,日译研究少之又少。加之,中国菜名本身数量之多,内容形式之丰富也给研究带来了一定的困难。在本论文中,首先基于对先行研究的分析,指出其不足之处。即,先行研究中多将翻译视为语言之间的转换活动,在食材、调料、刀法及烹饪法四大要素的排序上下功夫、试图找出其中的规则,而不得不说其均乏理论性的指导。但是,翻译不单纯是原文导向下的语言模式转换行为,更是ST(Source Text)文化与TT(Target Text)文化之间进行的跨文化交际行为。因而,对于同时作为跨文化交际信息发出者与接收者的译者来说,其翻译的目的不仅仅在于再现ST,还应达成与翻译受众之间的新的交际。所以,在本论文中首先对中日菜肴、菜肴名称、菜肴命名的特点进行比较,明确其中的差异。基于「功能主义翻译理论」,运用文献研究法、比较研究法、以及个案分析法展开研究。在中国菜名日译时,以翻译目的为前提,在先行研究成果的基础上,总结中国菜名日译的原则与方法;将翻译视为跨文化交际行为,从这一视角出发对从中国菜各大菜系所收集到的21个菜名日译进行实例分析,讨论如何翻译才能得出跨越中日两国语言文化差异的可读性强的译名。此外,完成了 100个翻译实践。在本论文的附录中提供了中国菜名相关词汇的参考翻译,希望在中国菜名的日译实践中,能为译者提供些许参考。
其他文献
目的:总结分析肺部真菌感染的CT影像表现,探讨多层螺旋CT在诊断肺真菌病的价值。方法:选择87例患者,所有患者都经临床3次以上细胞学痰培养或支气管镜检确诊为肺部真菌感染有4
目的总结肝病治疗仪治疗慢性乙型肝炎患者的护理措施和体会。方法回顾性分析196例慢性乙型肝炎患者使用肝病治疗仪的护理过程,总结护理经验。结果患者对肝病治疗仪的认知度、
《周易》作为儒家经典中的群经之首,在中国传统文化中具有特别重要的地位,它深刻影响了中国传统文化的发展方向。作为一个产生于公元前11世纪的符号系统,《周易》的构成可以
从合资到独资,再从独资到合资。在近14年时间里差不多花费了5亿美元,惠而浦好像就只为得到一剂帮助自己在中国市场站稳脚跟的良方
取自美国菌种保藏中心(ATCC)的MRC-5人二倍体细胞建立工作细胞库。按生物制品《人二倍体细胞建株、检定及制备疫苗规程》要求进行全面检定,证实其不携带外源因子,无致肿瘤源
利用验潮站和卫星高度计的海平面观测资料进行联合分析,构建了具有加权约束条件的新的Gauss Markov计算模型,系统给出了渤黄海沿岸9个验潮站的地面垂直运动速率量化值,速率解
目的:探讨踝臂指数(ABI)、血尿酸(UA)及颈动脉内膜中层厚度(CIMT)与2型糖尿病脑梗死(T2DMCI)相关性。方法:测定并分析2型糖尿病(T2DM)组患者、2型糖尿病合并脑梗死(T2DMCI)组
配电网络在电力系统中起到非常重要的作用,其配电网络的安全性能直接影响到我国国民经济的发展水平以及人民的生活质量水平。电力系统的供电性能指标也是作为评价供电企业实
诗缘情的提出,一直被视为魏晋南北朝文学从自发走向自觉的重要标志。然而诗缘情与诗言志并不是两个简单的对立的概念。从诗的内涵,情与志的关系,以及由意到言的过程讨论诗言