论文部分内容阅读
本研究描述了中国英语专业四年级本科生在测试环境下口头评论中衔接机制的使用情况,旨在描写测试者在口语中衔接机制使用的总体特征,考察不同口语水平学习者之间衔接机制的使用差异,探究衔接机制的使用和口语水平的关系。本研究使用的语料选自中国学习者英语口笔语语料库(简称SWECCL),抽取2005年全国英语专业八级口语考试中第三项任务口头评论所产生的语料,计26个样本。根据研究设计,语料选取第三项任务得分85分以上者13人形成高分组,60分以下者13人形成低分组。应用韩礼德和哈桑(1976)对衔接机制的分类,统计出样本中衔接机制的频率,然后采用SPSS对这些数据进行分析。通过数据统计分析,有以下发现:一、中国二语学习者指称使用最多,替代和省略的使用频率很低。在所有次分类中,重复使用最多,它一方面反映了二语学习者的口语特征,另一方面说明学习者词汇量的匮乏。指示指称的频率与重复相当,正如一些样本分析所表明的,这一现象与测试者大量使用定冠词the有关。二、独立样本T检验分析表明,高低分组在词汇衔接上存在显著差异。这一结果说明高分组学生产出连贯话语的能力更强。词汇衔接的使用出现差异是由于高分组学生使用更多的同义词,而低分组学生则大量使用重复。三、皮尔逊相关分析表明,中国二语学习者的口语水平和同义词成正相关。回归分析表明,同义词对测试环境下学生的口语水平具有较强的预测能力,说明了同义词可以作为衡量二语学习者口语水平差异的指标。本研究的结果对教学有以下启示:和笔语语篇的情况类似,衔接机制对于组织口语语篇起着同样重要的作用。外语教师应该让学习者认识到恰当地使用衔接机制对于提高学习者话语能力的作用,比如可以让学习者通过口头作文大量练习词汇,丰富表达方式,从而提高交际能力和口语水平。