释意和代码转换在汉英交传中的互补性

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qubinai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
释意和代码转换是口译中最常见的两种翻译策略。释意理论认为译员在翻译过程中的对象是意义而不是语言,把翻译首先看做是人类的交际活动。释义派突破了原来的“理解----表达”的模式,提出了翻译中的重要一步是脱离原语外壳。这一理论从成立以来就广受欢迎,而代码转换则备受冷落。人们普遍认为代码转换是机械的、不好的翻译。然而在口译过程中代码转换的机械性反而为译员赢得了更多的时间,减少译员精力消耗及其在思考中花费的精力,缓解临场压力。而且在时间短,压力大的情况下,受原语影响,进行一定的代码转换也是不可避免的。本文简要介绍了涉及的两个理论:释意和代码转换,以及笔者的翻译实践方式——交替传译。代码转换普遍存在于词、短语和少数有特别情况的句子中,笔者从这三个层面依次举例分析。另外笔者基于释意的不同口译策略,把释意分为解释性翻译、语境翻译、逻辑整理和句法重组四大类。笔者通过对习近平主席在欧洲的两篇演讲进行交传实践,并通过大量翻译实例证明释意和代码转换的互补性。笔者认为合理的口译模式应该是“释意+代码转换”,至于两者所占比例则应根据会议特点和发言人风格决定,不能一概而论。所以在权衡使用释意或代码转换策略时,应具体分析任务性质,充分利用其互补性,以忠实为底线,以译入语最大程度地被听众接受为目标,将两种策略的效用最大化,这才是翻译的宗旨。
其他文献
5月14日,国家统计局发布数据显示:4月份社会消费品零售总额同比增长10.1%,增速虽比一季度略降0.2个百分点,但比上年同期高0.1个百分点,仍保持着两位数的增长速度;从环比看,4月份社会消费
尖锐湿疣(condyloma acuminatum,CA)又称生殖器疣或性病疣,是由人类乳头瘤病毒(human papilloma virus,HPV)6,11,16,18型感染引起。2010-01—2012-02,笔者采用益气解毒方联合超高
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
1月10日~12日,广东省卫生计生委、浙江省卫生计生委、江苏省卫生厅、福建省卫生计生委分别发布人感染H7 N9禽流感疫情。广东省新增4例人感染H7 N9禽流感病例,1例病情危重,3例病情
呃逆是以胃气上逆动膈,气逆上冲,喉间呃呃连声,声短而频,不能自止为主要表现的病症,若呃逆频繁发作,症状顽固,持续时间超过24 h称为顽固性呃逆[1]。轻者可自愈,若继发于卒中
5月26日从国家卫生计生委网站获悉,在刚刚闭幕的第六十七届世界卫生大会上,由中国在今年1月的世界卫生组织执委会上提出,并由南非、韩国、古巴等13个国家联署的“获得基本药物”
7月5日,国家统计局发布了关于改革研发支出核算方法、修订国内生产总值核算数据的公告。
政府工作报告提出大力推进国有企业改革,今明两年,要以改革促发展,坚决打好国有企业提质增效攻坚战。2015年,国企改革低于预期;2016年有望在试点、重组等领域实现突破。2016
9月4日—5日,二十国集团领导人峰会在杭州召开。中国国家主席习近平与其他二十国集团成员领导人及嘉宾国和国际组织领导人一道,共商世界经济发展大计,取得一系列丰硕成果,实
2009年11月15日,国家发布《收缩包装机》标准,该标准由全国包装机械标准化技术委员会组织制定,并宣布于2010年7月1日起正式实施。