目的论视角下的歌词翻译实践报告

来源 :武汉工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dafeizz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的进一步发展,越来越多的英文歌曲不断传入中国,很多经典英文歌曲都是在忠实于原歌曲的基础上,以中文译词为载体而在中国广泛流传。歌曲翻译的需要求日益增长,对跨文化交流起着重要作用。本翻译实践报告选取了美国民谣艺术家、诗人鲍勃·迪伦(Bob·Dylan)的18首英文民谣为翻译原文本,以目的论为指导开展翻译任务。始于20世纪70年代的翻译目的论是在德国功能翻译理论的基础上发展而来,认为翻译目的决定了翻译策略和翻译方法。歌词是特殊的文学体裁,既讲究文学性,又强调音乐性,因此歌词翻译起来具有一定的难度。此次翻译实践报告的目的在于:第一,研究翻译目的论对歌词翻译的指导意义,第二,整个翻译流程包括译前准备,翻译过程和译后校对,从中总结恰当的翻译策略和方法,第三,总结翻译中遇到的难点和解决方法,为以后同类型文本的翻译实践,提供一些有价值的参考。此次翻译实践报告通过查找相关文献,先对选取的十八首英文民谣的文本特点进行分析。在翻译实践过程中,以翻译目的论作为理论基础,以传唱为目的,选择合适的翻译策略和方法进行翻译。译者根据目的论的三大原则适当的调整原文信息,主要采用意译,直译和音译三种翻译方法,使译文更符合目标语读者的文化背景和语言习惯,体现目的论对翻译实践的指导意义。对比初稿和终稿,指出译文中有明显改进的地方,体现目的论对译文不断完善的实际指导意义。实践结束后总结歌词翻译中的经验教训,提出待解决的问题,为今后的同类型的翻译实践提供指导和借鉴作用。
其他文献
<正>《网络发票管理办法》已经2013年1月25日国家税务总局第1次局务会议审议通过,现予公布,自2013年4月1日起施行。第一条为加强普通发票管理,保障国家税收收入,规范网络发票
2.生态学在自然条件下,真菌并不是单独生活而是与其它生物相联系的。共生,意味着以一种平衡联系共同生活,对于在自然条件下生存的生物这是一种规律。有一些食用菌种类(如双
将生态位适宜度理论引入到城市人居环境质量定量评价中,并据此构建城市人居环境质量定量评价的生态位适宜度模型。利用该模型选取24项反映现实生态位与最佳生态位之间耦合度
<正>财税[2014]75号各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、国家税务局、地方税务局,新疆生产建设兵团财务局:为贯彻落实国务院完善固定资产加速折旧政策精神,现就有
改革开放以来,我国的对外贸易取得了举世瞩目的成就。1978年我国对外贸易总额只有206.4亿美元,2005年这一数值增加到14219.1亿美元,在世界的排名由原来的32位跃居第3位,年平均增
我国集体土地用益物权主要包括农地承包权、集体建设用地使用权和宅基地使用权三种形态。本文以我国集体土地用益物权流转问题为研究对象,回顾并剖析该制度的历史变迁,考察相关
《孝经》是儒家诸经中篇幅最少的典籍,它所论述的孝道思想影响及于历代中国社会的方方面面。自汉代开始,《孝经》就受到统治阶级的推崇,历代学者研习不已。清代是《孝经》研究的
应用教学过程中的相关教学理论,即在教学过程中,应体现出目的组织计划性、简约性、快捷高效性,以此"三性"来衡量教学质量,指出目前高校生产实习,特别是分散生产实习中存在的
玉米是我国重要的农业作物,也是世界主要三大粮食之一。玉米自身营养的价值极高,受到越来越多人的青睐。在种植玉米的过程中,进行有效的抗旱措施,不但能提高玉米自身的产量还
<正>一、修订的原则(一)适应市场经济发展统一规范的需要v修订后的发票管理办法简并了发票行政许可,简化了发票办理审批、购买程序,确定防伪用品生产厂家改由国家税务总局依