从关联理论看汉英同声传译中的省略

被引量 : 1次 | 上传用户:bright202
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要从关联理论的视角来探讨汉英同声传译中的省略现象。关于同声传译先前的学者们已经探讨过其省略现象,原因,类型,及影响。但大多围绕着信息层面,没从交流角度看问题。此外,鲜有人专门研究汉英同传中的省略问题。所以,本文从关联理论研究汉英同声传译中的省略现象。同声传译作为一种交流活动适用于关联理论,即只要能用最少精力将说话人的意图尽量多的传达给听话人交流就成功了,达成了“最佳关联”。省略在同传中在所难免,如何利用技巧,根据汉语和英语语言及文化的差异,合理省略,促使“最佳关联”的达成,提高同传质量就是本研究的目的。本研究试图解决两个问题:一,汉英同传中省略的类别;二,根据关联理论,如何合理有效的省略。本人进行了实证研究,收集了5场汉英同传语料,转写并分析。经过分析,得出结论:为实现最佳关联,对于中文的一些赘词,平行结构,句法可以省略,使译文更精简,地道。对于一些文化词,只要意思传达即可,不必拘于修辞等形式,要敢于省略。对于中文新词,尤其是中国特色的一些政治词,若外国人也耳熟能详,则直译;否则,在两种情况下可以省略:一是根据语境可以轻松推断出省略信息;二是说话人已经进一步解释该词涵义或目的,那原本艰涩的新词可省。否则,即使译出原词,听众依然无法理解。总之,译员应把省略这一武器用好,为达成“最佳关联”而省略。
其他文献
目的评价翼状胬肉切除术后患者配戴绷带式角膜接触镜的临床效果。方法回顾性分析了200例(200眼)翼状胬肉切除手术患者的临床资料,依据随机数字表法分为对照组和观察组各100例100眼。观察组术后配戴绷带式角膜接触镜,对照组术后采用眼科常规护理。制订调查问卷评估2组患者异物感等症状,制订眼部疼痛程度量表评估2组患者术后眼部疼度程度,并制作患者满意度调查问卷对术前舒适度、自理能力等进行评分。在术后8、2
<正> 樊纲教授在中山大学“岭南财经论坛”上演讲时,谈及在经济全球化大背景下的中国的竞争力问题。他认为,世界上大跨国公司引人注目的,就是有技术、资本、人才。但如果竞争
山特加快融入伊顿集团金秋十月,山特电子(深圳)有限公司进入了新一轮的销售高峰期,同时也推行了一系列的详细举措,加快了融入伊顿集团,成为其全球大家庭一员全面整合的步伐。
2009年出现的新型甲型H1N1流感是由变异后甲型H1N1流感病毒引起的新型急性呼吸道传染病[1],文献报道,新型甲型H1N1流感患者合并急性呼吸窘迫综合征(acute respiratory distre
期刊
贯彻落实好《中华人民共和国水土保持法》(以下简称《水土保持法》),是各级水利部门的立足之基,是广大水利人特别是水土保持工作者的立业之道。水利部门和水利人带头落实《水土保
为了解建筑材料中γ射线辐射水平,掌握放射性核素在建筑材料中的分布,我们对呼和浩特市地区73家企业生产的建筑材料成品进行了γ射线照射量率的测量。并对个别γ辐射水平较高的建
20世纪60年代以来,在欧洲出现了以消解和批判为中心的社会文化运动,强调对现代化的反省,它借助直觉、差异、多样性等消解了现代化所强调的整体、普遍、标准、确定等观念。传
通过与裸烧工艺的对比实验,研究了粉料埋烧对TiO2陶瓷性能的影响.采用金相显微分析、密度测量、压敏电压测量和介电测量等实验手段,分析了埋烧的作用机理.结果表明,采取粉料
2006年中国UPS市场总体销售量为127.9万台,销售额达到26.1亿元。其中,销售量比2005年增长了12.1%,销售额同比增长了8.3%。2006年中国UPS市场价格的主要特点是:产品价位整体下降,下降的主