论文部分内容阅读
随着全球一体化的飞速发展,中国与世界各国间的贸易往来日渐增多,国际地位不断提升,商务汉语的重要性也日益突出。现行的商务汉语教材无法将实际的商务活动完整的呈现在书本中,因此目前教材建设最重要的是适时更新课文内容,呈现更真实的商务活动。教材在语言学习中占有十分重要的地位,是总体设计的具体体现,是学习者获取第二语言资料的主要来源。所以,对教材编写情况进行研究是极为有意义的。本文旨在根据商务汉语的特点,通过对国家汉办/孔子学院总部当今通用的两部初级商务汉语教材——《北京商务汉语(初级)》和《商务汉语一本通》的具体比较,分析其在编写方面的优势及存在的弊端,力求取长补短,为今后商务汉语教材的编写献出微薄之力。本文首先明确商务汉语的概念,通过理顺商务与汉语、文化、普通汉语之间的关系,概括商务汉语的特点。其次,本文从两部教材的编写方案、课文、词汇、语法、文化、练习等方面逐一进行比较分析,在遵循商务汉语教材编写的一般原则的基础上,结合商务汉语本身的特点,通过分析指明两部教材各部分在编写上的优点与不足。用统计法,将两书课文部分的商务主题选择、词汇部分中的生词编排数量进行图表统计,找出差异;语法部分两书都遵循“淡化语法,强化言语交际”的原则,对应每课的商务主题均编写出重点句型,便于学习者更好的使用;两书将交际文化与知识文化相结合,让汉文化与商务交际更好的融合在一起;两书编者都根据各自的适用对象编排了相应的练习,同时每课均编排了补充的商务知识,扩充教材使用者的汉语知识与汉文化知识。通过对以上各部分的详细考察,在本文的最后笔者从宏观和微观两方面对初级商务汉语教材的编写分别提出策略:为了紧随商务汉语的发展、满足教师教学与商务汉语学习者的个性需求,宏观上,可以充分的吸收和借鉴国内外先进的语言教材的编写理念。微观上,尝试多样化的编写方式,如采用中外合编的形式,更加深入地了解外国人语言特点和习得规律,将其与汉语习得规律融合;而从学习者的角度出发,设置适当的背诵练习;对于生词的学习应给出准确的词类标注。希望通过笔者的分析能为今后商务汉语教材编写贡献微薄之力。