交际翻译指导下社会学文本的翻译

来源 :兰州大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:iserce
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以英国著名翻译理论家彼得?纽马克的交际翻译为指导,旨在对翻译实践中碰到的一些难点问题进行具体分析,重在探讨解决难点问题的翻译策略和技巧。原文选自罗德?利德尔的社会学著作《自私哀嚎的猴子:我们为何贪婪、自恋和不快》(Selfish,Whining Monkeys:How We Ended up Greedy,Narcissistic and Unhappy),属于彼得?纽马克划分的典型的传递信息型文本。罗德?利德尔以半自传的形式,主要从英国宗教、社会、经济、文化等方面向读者讲述了他那一代人的生活方式及处世态度,无情地揭露了英国现代生活方式的荒谬性和虚伪性。在交际翻译的指导之下,本文主要结合翻译实践中典型的英语词语和长句的汉译问题,运用对等译法、具体译法、增译法等翻译技巧,阐明交际翻译对社会学文本的汉译具有很好的指导作用。交际翻译具有极强的实践意义,可以在宏观层面上有效指导社会学文本的翻译。这让笔者在一定程度上避免了因形害义情况的产生,在翻译中既能忠实地传达原文信息,又能很好地为目标语读者服务,从而增强了交际效果。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的分析夜间长时间血液透析(INHD)的尿毒症患者的营养状况,探讨INHD对尿毒症患者营养的影响。方法选择2009年1月~2012年3月于我院接受维持性血液透析患者47例为实验组,行INHD
随着中部特大城市武汉加大了投资力度,同时开工建设的工地逾5000个,个别路段一堵就是半小时、一小时,武汉市长亦多次深入现场调研,将缓解城区拥堵列为"一号工程"。
以3年生千年桐(Aleurites montana)林分为研究对象,采用环境恒温式氧弹量热计,对千年桐不同构件的热值进行测定。结果表明,千年桐的根、干、枝、叶、种干质量热值分别为14 264.
目的探讨鼻内镜下手术治疗鼻部疾病围手术期观察护理的意义及效果。方法通过485例鼻内镜下手术治疗鼻部疾病485例患者围手术期进行观察护理,有效防治鼻部手术后的胀痛、出血、
本文在充分占有资料的基础上,指出我国高校战略管理研究的不同阶段,剖析了高校战略管理的内涵与特征、高校实施战略管理的背景及意义、高校的战略选择与战略规划、高校战略管