《数字音频制作和保管指南IASA TC-04》(第二版)翻译实践报告

来源 :天津财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fgh000000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种特殊的文体,科技英语在词汇和句法结构等方面都具备独有的特点,要求译者熟悉科技英语的文体特点,理解科技英语的主题,熟练掌握相关的翻译原则和策略,并将其应用于翻译实践。本文总结分析了笔者所做的《数字音频制作和保管指南IASA TC-04》(第二版)这一电子科技英语文本的翻译实践项目,并在此过程中进一步探索了科技英语的翻译策略和方法。全文由五个部分组成。第一章引言,包括项目背景和项目目标两个部分,第二章翻译项目介绍,描述本次翻译项目内容、委托方要求及源文本性质。第三章具体描述翻译过程,从译前分析和准备、译中处理与确定及译后讨论与审校三个方面具体介绍整个翻译过程。第四章结合翻译材料的实例,重点从词汇和句式两个方面将科技英语独有的特点清晰的呈现出来,具体讨论笔者在处理翻译过程中遇到的问题时所采用的翻译方法。第五章对整个翻译项目进行总结。
其他文献
随着影视业的发展与各国影视的传播,中国的观众们观看的外国影视片越来越多,而国内观众的外语水平有限,因此大部分观众需要依赖于中文字幕或者配音才能欣赏国外影视剧。本报
印刷工业中油墨必不可少,且使用量很大,但对人体健康和环境的危害却也最为严重。首先是油墨溶剂的挥发会造成严重的温室效应,形成光化学烟雾,还会损害人体神经系统;其次是油墨颜料
米兰·昆德拉的作品以其思想的深度哲理性和辩证性深受广大读者和研究者的青睐,研究角度众多,而从符号学角度进行的研究屈指可数。“符号”贯穿米兰·昆德拉的所有作品,本文主要选取一些具有代表性的“符号”来具体分析米兰·昆德拉作品的深刻内涵,分为以下五个部分:绪论部分主要介绍了米兰·昆德拉的生平与创作,国内外的研究现状以及本文的符号学原理与研究思路。在前人研究的基础上,本文运用莫里斯对符号的划分,从“符形”
2005年1月25日,由北京天下互联信息科技有限公司“窄告网”主持召开的“窄告网”启动按效果付费网络广告新纪元新闻发布会在北京天鸿科技园大酒店隆重举行。来自国内数百家新
据外媒报道,芝加哥时间2012年12月12日,当纳利公司其印制包含目录、杂志、插页、直邮等在内的9类印品荣获由美国凹印协会授予的2012年度金滚筒奖,该奖项旨在行业内众多技术创新
锚索的预应力损失在工程建设中不可忽视,工程的场地环境条件成为影响锚索预应力损失的主因。饱和粉细砂层较其他地质条件更为复杂敏感,更易引起锚索预应力值的损失。通过对廊
目的 :探讨特比萘芬治疗小儿头癣的疗效。方法 :小儿头癣 6 8例 (男性 4 0例 ,女性 2 8例 ;年龄5.5a±s 2 .3a)口服特比萘芬片 ,剂量为体重不足2 0kg者用 6 2 .5mg·
20世纪70年代以降,随着“文化转向”的出现,翻译研究突破了语言学的藩篱,愈来愈关注文本外的因素。作为翻译研究文化学派的重要代表人物之一,勒弗菲尔提出改写理论,将翻译置
<正>纵览世界历史,解析大国崛起,我们可以看到这样一种现象:十年发展比经济,五十年发展比制度,一百年发展比的则是文化。"国民之魂,文以化之;国家之神,文以铸之。"文化已然成
本文是一篇基于美国畅销教科书《社会身份》(第三版)英汉翻译的反思性研究报告。该书作为美国大学社会学专业本科和研究生的教材,以批判的视角介绍了关于人类社会身份的社会