晋城矿区ZH-L-03煤层气定向井关键钻进技术研究

来源 :西安科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heroLi1126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对于产业结构的调整以及绿色发展的需求,煤层气等清洁能源越来越受到人们的青睐。晋城矿区是我国煤层气的重要产地,为了实现区内煤层气资源的高效、安全、经济抽采,对煤层气定向井施工过程中的关键技术进行研究有十分重要的意义。本文以中煤科工集团西安研究院有限公司晋城矿区ZH-L-03煤层气定向井项目为依托,通过理论分析、MATLAB模拟计算等方法,优化该井的井位布置、井身结构、轨迹设计;分析各种因素对井眼轨迹的影响,进一步得出研究区内影响轨迹稳定性的主要因素;综合研究区地层条件及类似定向井偏移规律得出造斜过程中实钻井眼轨迹易发生的孔段,通过FLAC 3D数值模拟计算,研究钻遇地层的应力分布、位移矢量及位移云图,定性地评价了钻孔轨迹偏移的影响机理;在分析轨迹控制机理的基础上,根据实际施工情况制定了分井段轨迹控制的技术手段;通过理论分析及现场试验,分析钻井液系统对井壁稳定性的影响,进一步选用配方及性能参数适宜于研究区的钻井液。“直-增-稳”二维定向井是抽采研究区煤层气的最佳施工井型;井位应布置在瓦斯含量高、构造相对简单的区域;当造斜点垂深为V1=617.62m,增斜率Kα=6.88°/30m,增斜角α=27.92°,此时井眼轨迹长1808.91m且为最短,达到了优化轨迹的目的。地质因素及技术因素均会在一定程度上导致钻井轨迹的偏移,就研究区而言,深度在790m~860m砂质泥岩与粉砂岩组成的软硬互层是影响井眼轨迹稳定性的主要因素。在定向造斜段,钻进过程会打破原本的地应力平衡,钻头与岩石接触部位出现应力集中区以及塑性变形区,当钻具从硬岩进入软岩时,由于硬岩的岩石强度较大,阻止倾角变化,导致了钻孔轨迹的偏移;基于轨迹控制机理,通过优选钻井设备、钻具组合及钻进规程参数,采用分段式轨迹控制方案,可使钻进高效且施工结果满足设计要求。钻井液各性能参数均会对井壁稳定性产生影响,优选钻井液密度、pH值、含砂量、粘度等参数可达到定向钻井施工高效、安全、经济的目的。
其他文献
加料机是将配合料送入玻璃熔窑的关键设备,因此加料机的选择对熔窑运行寿命、熔化质量产品合格率等均有至关重要的影响,目前国内普遍选用的加料机有垄式加料机、摆杆式加料
会议
背景:脾脏窦岸细胞血管瘤(Littoral cell angioma,LCA)是一种罕见的血管源性的脾脏良性肿瘤,起源于脾脏内窦岸细胞或称衬细胞,在1991年由Falk[1]等人首次报道。由于该病在世
  本文介绍了洛阳迈乐耐火材料有限公司研制的高热震硅质预制块在孟州泰华玻璃窑小炉舌碹、斜坡碹的应用。这种预制块组合结构采用锁扣密封形式,机械吊装施工组装而成,大大减
噪声处理一直是信号处理中难以解决的问题。无论是图像还是音频数据处理中都难免面临噪声的干扰。早期的图像处理方式大多基于SIFT、HOG等手工预提取特征后对数据进行操作,由于图像数据大多都是标准的0-255范围内多通道二维矩阵,因此更加适用于卷积计算。而音频信号大多为单声道或多声道的一维数据,处理方式上与图像特征提取任务差别甚大。以往的音频噪声处理往往借助第三方软件进行手工操作,其过程不仅效率难以保证
冷柜、冰箱等设备维持在低温环境下运行,需要消耗大量电能产生持续冷量来抵消热湿负荷,其中湿空气渗透带来的热湿负荷占据着主要部分。为了降低冷冻空间能耗,最直接的措施就
今年以来,湖南省人大常委会坚决贯彻习近平总书记关于耕地保护工作等重要指示批示精神,着力探索"既要讲好党言党语,也要讲好法言法语"的法治实践,积极指导全省14个市州全面开
近日,中共中央印发《中国共产党党和国家机关基层组织工作条例》(以下简称《条例》),并在第八章"领导和保障"中,对完善机关党建工作领导体制,厘清机关工委、单位党组(党委)等
随着核电走出去国家战略的逐步实施,开发具有自主知识产权核电软件的需求越来越迫切,但我国核电软件的发展历程以及软件知识产权保护的复杂性,决定了核电软件在开发中必然会
戊型肝炎已经成为全球重要的公共卫生问题,戊型肝炎病毒(Hepatitis E Virus,HEV)是戊型肝炎(Hepatitis E,HE)的病原体。我国是HE的高发地区,1986年-1988年,在我国新疆曾发生H
笔者根据朝鲜语MTI专业论文的写作要求,选择了《薛珉硕的朝鲜王朝实录》一书中的第一章和第四章完成翻译实践,并撰写了翻译实践报告。报告根据文本特点以及翻译中遇到的实际困难,提出了几点问题,以及问题的解决办法。翻译实践报告总体分为四部分:第一部分是任务描述。其中包括文本简介、文本体裁的特点,以及选题的意义和实用价值等几个方面。第二部分是翻译过程。包括对文本的分析、受众的分析、翻译理论的准备、翻译工具的