论文部分内容阅读
现代科技和通讯技术的迅速发展以及经济的高度全球化使得跨文化交际成为我们这个时代的突出特征。随着中国与世界的联系日益紧密,越来越多的人需要与其他文化背景的人进行交流,因此具备一定的跨文化交际能力极为重要。本土文化教育对于提高跨文化交际能力有着举足轻重的作用,但是却尚未得到国内外跨文化交际学领域以及外语教学领域的足够重视。我国的英语教育历来注重语言的训练,对于文化的熏陶和教育却关注不够,尤其是对中学生的本土文化教育。经过调查发现,很多中学生,虽然接受了几年的英语学习,却不能使用英语正确地表达传统的中国文化。比如“孔子”,很多受试学生将他译成“孔先生”。更有甚者,将“长城”直译为“长长的墙”,令人啼笑生非。针对此类现象,从丛教授提出了“中国文化失语症”(Chinese Culture Aphasia),即中国人作为交际主体却在表达中国特有的文化思想上存在困难的“症状”。本文开展了一项调查,研究中学生的“中国文化失语症”并提出解决问题的教学建议。本次调查选取了来自川渝地区四所中学的245名学生和20名中学教师,目的在于确认这种现象的存在,检测中学生文化失语的程度,探寻目前英语教学中的缺陷并找出产生这种现象的原因。调查结果如下:(1)中学生确实存在着中国文化失语现象,且失语程度十分严重,令人担忧。(2)学生失语的原因包括英语课堂上忽视中国文化的教学输入、教材中包含的英语表达的中国文化信息过少、高考不重视用英语表达中国文化的考核及缺乏系统性的用英语表达中国文化的材料。为了解决这一问题,本文建议使用高一虹所提出的“1+1>2”模式,即:生产性外语学习。高一虹(1994)认为:在目的语学习的过程中,目的语与母语水平的提高是相得益彰的;目的语文化与本土文化的鉴赏能力相互促进;学习者自身的潜能得以充分发挥。正是由于本土文化在二语习得的过程中起着重要作用,如果能在中学英语教学当中融入中国文化的教学,既能更好地继承发扬博大精深的中国文化,又可以在很大程度上提高学生的英语交际能力。为了实施这一模式,本文提出了三个教学方法建议:“翻译法”“对比法”和“对话法”。本土文化教育是学生英语学习的重要组成部分。本文通过研究调查并提出教学建议,力图引起外语教学领域更多的关注,改善当前中学生普遍缺乏本土文化意识的现状。